Translation for "obligations arising" to russian
Obligations arising
Translation examples
If a treaty is invalid, no obligation arises to which Chapter V can apply. But is this always the situation?
Если договор недействителен, не возникает обязательства, к которому может применяться глава V. Но всегда ли такова ситуация?
In these circumstances, the expression of intention that creates the obligations arising from provisional application may take the form of a unilateral declaration by the State.
В этих обстоятельствах способом волеизъявления государства, в силу которого возникают обязательства, вытекающие из временного применения договора, может быть одностороннее заявление.
According to the Russian Federation, States establishing an international organization are required to "give it the means to fulfil its functions, including those which had led it to incur responsibility towards a third party", but apparently also this would not imply that an obligation arises towards the injured party.
По мнению Российской Федерации, государства, учредившие международную организацию, должны <<обеспечить ее средствами для выполнения ее функций, включая те, в результате которых она несет ответственность перед третьим лицом>>, однако, по всей видимости, это также не предполагает, что возникает обязательство перед потерпевшей стороной.
A non-refoulement obligation arises if the person would, as a necessary and foreseeable consequence of their removal or deportation from Australia, face a real risk of violation of his or her rights under Article 6 (right to life), or Article 7 (freedom from torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment) of the ICCPR, or face the death penalty (...)
возникает обязательство в отношении невысылки, если лицу как неизбежное и предсказуемое следствие высылки или депортации из Австралии будет угрожать реальная опасность нарушения его прав на основании статьи 6 (право на жизнь) или статьи 7 (свобода от пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения или наказания) МПГПП или будет угрожать смертная казнь (...)
обязательства, возникающие в связи
The Greek Government accordingly believes that it has completed as far as it is concerned the obligations arising in connection with the Special Rapporteur's mandate.
В этой связи правительство Греции полагает, что оно выполняет обязательства, возникающие в связи с мандатом Специального докладчика.
Recognizing that it is essential for Parties to the Convention and the Protocol to meet fully their legal obligations arising under these treaties,
признавая, что Сторонам Конвенции и Протокола крайне необходимо в полной мере выполнять свои правовые обязательства, возникающие в связи с этими международными договорами,
These three pieces of legislation will give formal and legal effect in the islands to the relevant obligations arising from articles 2 and 3 of the Convention.
Эти три законодательства придадут официальную и юридическую силу на островах соответствующим обязательствам, возникающим в связи со статьями 2 и 3 Конвенции.
The question of additional obligations arising under international law should be addressed only when the intention of States parties could be clearly identified.
Вопрос дополнительных обязательств, возникающих в связи с международным правом, должен рассматриваться лишь после ясного определения намерения государств-участников.
24. Reference is also made to the obligations arising from the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court, as mentioned in paragraph 22 above.
24. Обращается внимание на обязательства, возникающие в связи с ратификацией Римского статута Международного уголовного суда, о чем говорилось в пункте 22 выше.
28. Reference is also made to the obligations arising from accession to the Rome Statute of the International Criminal Court, as mentioned in paragraph 22 above.
28. Также обращается внимание на обязательства, возникающие в связи с присоединением к Римскому статуту Международного уголовного суда, о чем говорилось в пункте 22 выше.
(a) The attribution to the permanent establishment, as appropriate, of the rights and obligations arising out of transactions between the enterprise of which the permanent establishment is a part and separate enterprises;
a) надлежащее отнесение к постоянному представительству прав и обязательств, возникающих в связи с коммерческими операциями между предприятием, частью которого является постоянное представительство, и самостоятельными предприятиями;
(e) To enable the host Party to discharge its obligations arising in connection with the transfer of liability in accordance with paragraph 11(c) of the annex above and paragraph 25 below.
e) для создания условий, позволяющих принимающей Стороне выполнять ее обязательства, возникающие в связи с передачей ответственности в соответствии с пунктом 11 с) приложения выше и пунктом 25 ниже.
Where one of the spouses receives a gift or comes into inheritance, the obligations arising therefrom may not be charged against common assets, unless the gift or inheritance has been received as common assets.
Когда один из супругов получает подарок или вступает в наследство, обязательства, возникающие в связи с этим, не могут быть наложены на общее имущество, если только этот дар или наследство не были получены в качестве общего имущества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test