Translation for "obeying of" to russian
Translation examples
The people obeyed and came out.
Жильцы подчинились и вышли из дома.
The manager of the residence did not obey.
Комендант общежития не подчинился этому требованию.
The Armenians agreed to obey the Azerbaijani government ...
Армяне согласились подчиниться азербайджанскому правительству...
Juan Carlos obeyed the order, but Roxana refused.
Хуан Карлос подчинился приказу, а Роксана отказалась выполнить его.
But you are our boss, so I will obey your orders.
Но Вы наш руководитель, и я подчинюсь Вашему решению.
Violence is often seen as the "normal" response to any "refusal to obey".
Насилие часто рассматривается как "нормальный" ответ на "отказ подчиниться".
Refusal to obey a judgement may result in imprisonment for contempt of court.
Отказ подчиниться распоряжению может приводить к лишению свободы за неуважение к суду.
The Sardaukar obeyed.
Сардаукар подчинился.
With a tired shrug, the man obeyed.
Тот, устало пожав плечами, подчинился.
“If I tell you to flee, you will obey?” “Yes.”
— Если велю убежать, подчинишься? — Да.
Slowly the two crossed to the Fremen communications equipment. "Will they obey?" Gurney asked.
Агенты Гильдии медленно пошли к аппаратуре связи. – Они подчинятся? – негромко спросил Гурни.
Harry met the Minister’s yellow eyes and knew he had no option but to obey.
Гарри взглянул в желтые глаза министра и понял, что выбора нет — остается лишь подчиниться.
Dumbledore indicated that they ought to follow and Harry obeyed, Merope’s screams echoing in his ears.
Дамблдор дал знак, что нужно следовать за ним, и Гарри подчинился. Крики Меропы долго еще звучали у него в ушах.
Every Guild navigator on every ship over us can look ahead to that same wall. They'll obey."
И каждый Гильд-навигатор в каждом из кораблей над нами видит ту же стену… Они подчинятся.
Also he saw one dog, that would neither conciliate nor obey, finally killed in the struggle for mastery.
Видел он также, как одна собака, не желавшая ни смириться, ни подчиниться, в конце концов была убита.
Mechanically, I obeyed, turned eastwards, and with my cutlass raised, ran round the corner of the house. Next moment I was face to face with Anderson.
Машинально подчиняясь команде, я повернул к востоку, с поднятым кортиком обогнул угол дома и сразу встретился лицом к лицу с Эндерсоном.
“It’s not your fault,” said Lupin firmly. “Hermione, had you not obeyed Snape and got out of the way, he probably would have killed you and Luna.”
— Тут нет вашей вины, — решительно произнес Люпин. — Если бы вы, Гермиона, не подчинились Снеггу и преградили ему дорогу, он наверняка убил бы и тебя, и Полумну.
They cannot escape liability if obeying a command, they commit acts which violate the rules of warfare and international humanitarian law.
Они не могут избежать ответственности в тех случаях, когда, повинуясь приказу, они совершают акты, которые нарушают правила ведения военных действий и нормы международного гуманитарного права.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test