Translation for "nouveau" to russian
Similar context phrases
Translation examples
Examples include the Neuer Markt in Germany and the Nouveau Marché in France.
Примерами таких рынков являются "Нойер маркт" в Германии и "Нуво марше" во Франции.
The editor-in-chief of the newspaper Le Nouveau Réveil and the members of his team were physically attacked;
Нападению подверглись главный редактор газеты <<Нуво ревей>> и его сотрудники;
Djamel Bouhidel (15 September 1993). A photographer with the newspaper 'Nouveau Tell', a regional publication in Bliaa, he was shot to death.
Джамель Буидель (15 сентября 1993 года), фотограф, сотрудник местной газеты "Нуво телль", выходящей в Блиаа; застрелен.
Furthermore, it provided a list of specific measures taken by the Government to illustrate the Government’s determination to subject those guilty of terrorist crimes to the full rigour of the law, including action taken with regard to the murders of Djamel Bouhidel, photographer for the newspaper Nouveau TELL; Farah Ziane, journalist for Révolution Africaine; Said Mekbel, journalist and editor of the daily Le Matin; Ahmed Said, an ENTV journalist, and Yasser Laakal, journalist for Quotidien El-Massa; Salah Aliou, journalist for El Houria; and Djamel Eddine Zaiter, journalist for El—djoumhouria.
Далее в ответе был представлен перечень конкретных мер, иллюстрирующих стремление правительства заставить виновных в совершении террористических актов лиц отвечать по всей строгости закона, включая судебное разбирательство по делам об убийстве Джамеля Бухиделя, фотокорреспондента газеты Нуво ТЕЛЛ, Фараха Зиана, журналиста газеты Революсьон Африкэн, Саида Мекбеля, журналиста и редактора ежедневной газеты Ле Матэн, Ахмеда Саида, журналиста ЕНТВ, Ясера Лаакаля, журналиста газеты Котидьен Эль-Масса, Салаха Алиу, журналиста газеты Эль-Уриа, и Джамеля Эддина Зайтера, журналиста газеты Эд-Джумбурия.
Can I interest you in a glass of Beaujolais Nouveau?
Не желаешь ли бокальчик Божоле Нуво?
Except I am renaming the Royal Gardens "Champagne Nouveau."
Но я переименую Королевские сады в "Шампань Нуво".
- Or nouveau noir, if you must, but rest assured, my dear,
- Или нуво-нуарно, если желаете, но будьте уверены, дорогая,
Do you still keep your ladies down at the bar at the Nouveau Royale?
Ты все еще держишь своих дам в баре "Нуво рояль"?
Then cosmos at bar nouveau, tequila shots at Kappa Sig... smoking nipples at brunch...
Затем космополитен в баре Нуво, текилла в Каппа Сиг.. дымящиеся соски за бранчем...
Strolling the Christmas markets with daddy and Roman, celebrating Beaujolais Nouveau at Le Tambour.
Прогуливаясь по рождественским ярмаркам с папой и Романом, Празднование Божоле Нуво в Ле-тамбура.
Within the framework of international agreements of the archives the documentary heritage held at Latvian archives has been displayed in Germany, Finland, the Check Republic, among them also the display of original blueprints for the design of Art Nouveau Buildings of Riga in Great Britain, Belgium, Denmark, Estonia.
В рамках международных соглашений об архивном обмене документарное наследие, хранимое в архивах Латвии, было экспонировано в Германии, Финляндии, Чешской Республике, среди них - оригинальные чертежи, использовавшиеся при возведении зданий в стиле "модерн" в Великобритании, Бельгии, Дании и Эстонии.
Nouveau reech, in't it?
Модерн богат, не правда ли?
You can see influence of art nouveau.
Здесь заметно влияние стиля модерн.
You know art deco, after art nouveau.
По декоративному искусству, Чарли. Оно появилось вслед за модерном.
There are some interesting solutions in the Art Nouveau style, right?
- Да. Там же интересные решения в стиле модерн?
What do you think this falls under? is this art deco. or is it art nouveau? -Deco.
Думаешь это стиль ар-деко или модерн?
After closing, we can go down and choose: 17th century, Regency, Art Nouveau
А после закрытия, Мы можем спуститься, что-нибидь да подберем а-ля XVII век или модерн
Yeah, while we were out, we just thought we'd check out some Art Nouveau doors too.
Нас так долго не было, потому что мы решили посмотреть и на двери в стиле модерн.
But as you know, there are many imitations, which would, I suppose, count as kitsch, because essentially it's a stained-glass Art Nouveau lamp, with a bronze fitting.
Но, как ты знаешь, много подделок, которые могут, я полагаю, считаться китчем, потому как по факту это витражная лампа в стиле модерн, с бронзовыми деталями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test