Translation examples
The situation soon returned to normal.
Положение вскоре нормализовалось.
Normalized luminous intensity distribution
Нормализованное распределение силы света
How to improve and normalize relations with the Sudan?
Как улучшить и нормализовать отношения с Суданом?
The situation has now returned to normal.
В настоящее время ситуация нормализовалась.
Blood pressure is normalized.
Кровяное давление нормализовалось.
The situation is normal again.
Ситуация снова нормализована.
Pressure's gone, captain. Space-normal on hull.
Давление нормализовалось, капитан.
Siegfried's blood pressure is back to normal.
У Зигфрида нормализовалось давление.
Driving conditions are now normal.
Ситуация на дорогах сейчас нормализовалась.
Bp and heart rate have normalized.
Давление и сердечный ритм нормализовались.
And then they were able to normalize his heartbeat.
Потом ему нормализовали сердцебиение.
Looks like things are back to normal.
Похоже на то, что все нормализовалось.
Results are normalized relative to the 1987 values.
Результаты были нормированы к значениям 1987 года
The indicator was normalized to facilitate easier interpretation.
Этот показатель был нормирован, чтобы легче было толковать полученные данные.
Koc organic carbon normalized partition coefficient (soil/water) Kow octanol-water partition coefficient
коэффициент распределения, нормированный на содержание органического углерода (почва/вода)
Concentrations of PBDEs, normalized to total organic carbon content, were in the range 10-20 μg/g total carbon.
Концентрация ПБДЭ, нормированная к общему содержанию органического углерода, составляла порядка 1020 мкг/г общего углерода.
Nursing conditions have also been improved on through the establishment of one or more daily breaks, or a reduction in the normal working hours.
Предусматриваются также улучшенные условия для грудного вскармливания путем установления в течение рабочего дня одного или более перерывов или сокращения нормированного рабочего дня.
Concentration expressed as mg/Nm3 (daily average) unless otherwise stated, and at normalized conditions of 10per cent O2, 101.3 kPa 273K/ 0ºC, dry gas.
с) концентрация выражается в мг/Нм3 (среднесуточное значение), если не указано иное, и при нормированных условиях 10 процентов O2, 101,3 кПа 273K/0ºC, сухой газ;
Until the B power station is repaired (which may take six months), the supply of electricity in the province has been rationed since the remaining A power station produces only 40 per cent of the normal electricity needs in Kosovo.
До восстановления электростанции <<B>> (для этого может потребоваться полгода) в крае введено нормированное электроснабжение, поскольку действующая электростанция <<A>> покрывает лишь 40 процентов обычных потребностей Косово в электроэнергии.
A wild longing for strong emotions and sensations seethes in me, a rage against this toneless, flat, normal and sterile life. I have a mad impulse to smash something, a warehouse, perhaps, or a cathedral, or myself, to commit outrages... to pull off the wigs of a few revered idols or to stand one or two representatives of the established order on their heads.
Тут во мне загорается дикое желание сильных чувств, сногсшибательных ощущений, бешеная злость на эту тусклую, мелкую, нормированную и стерилизованную жизнь, неистовая потребность разнести что-нибудь на куски, магазин, например, собор или себя самого, совершить какую-нибудь лихую глупость,
When the normalized indicators are significantly correlated, the ED is evaluated in the orthogonal system defined by the principal components.
При значительной корреляции стандартизированных показателей ЭР определяется в ортогональной системе, определяемой главными компонентами.
Another speaker noted the lack of standardized logical frameworks, normally a valuable tool for evaluation purposes.
Еще один оратор отметил отсутствие стандартизированных логических рамок, которые обычно являются ценным средством оценки.
The normalized difference vegetation index was used to measure key variations in agricultural productivity.
Для измерения колебаний продуктивности сельского хозяйства в отношении основных культур используется стандартизированный индекс различий растительного покрова.
11. The data received by the municipalities undergone a normalization process and a process that allowed the creation of a database of standardized address.
11. Данные, полученные от муниципалитетов, подверглись стандартизации и обработке, позволившим создать базу данных об адресах в стандартизированном виде.
Based on analysis of net primary productivity or biomass production, project methodology relies heavily on satellite measurements of the normalized difference vegetation index or greenness index.
Методология проекта, в основу которой положен анализ чистой первичной производительности или производства биомассы, в значительной степени зависит от стандартизированного индекса различий растительного покрова или индекса <<зеленки>>, получаемого с помощью спутниковых измерений.
One attempt undertaken by WHO was to generate an "adequacy of consumption measure" (ACM) index for opioid medication, standardized and normalized with reference to the top 20 countries in the Human Development Index.
17. Одна из попыток, предпринятых ВОЗ, состояла в том, чтобы создать индекс "измерителя достаточности потребления" (ИДП) применительно к опиоидным лекарственным средствам, который был бы стандартизирован и нормализирован со ссылкой на двадцать первых стран, учитываемых в Индексе развития человеческого потенциала.
34. Climate indicators (mainly rainfall) and vegetation indicators (mainly the normalized difference vegetation index, NDVI) have hitherto dominated the field of large-scale monitoring for desertification assessment.
34. До настоящего времени в процессе широкомасштабного мониторинга в целях оценки процесса опустынивания преимущественно использовались климатические показатели (главным образом осадки в виде дождя) и показатели растительности (главным образом стандартизированный индекс различий растительного покрова (СИРП)).
A core focus of the standardized funding model is to provide funding only for that which can be achieved in the first financial period rather than the funding that would normally be required to fully establish and maintain a mission.
Одной из ключевых характеристик стандартизированной модели финансирования является уделение особого внимания обеспечению финансирования только реально достижимых в первый финансовый период результатов, а не тех результатов, достижение которых обычно требуется для полного формирования структуры и обеспечения полномасштабного функционирования миссии.
It also developed two pilot studies - one in China and the other in Kenya - for remote-sensing-based assessment of land degradation based on the analysis of long-term series of normalized difference vegetation index (NDVI) data.
По линии проекта было также реализовано два экспериментальных исследования - одно в Китае и другое в Кении - для проведения построенной на дистанционном зондировании оценки степени деградации земель с учетом результатов анализа долгосрочных рядов данных стандартизированного индекса различий растительного покрова (СИРП).
5. The Dashboard tool allows quick comparisons between countries (or cities, regions and other entities), building on a standardized normalization procedure. It presents them with a simple colour code ranging from red ("very bad") through yellow ("average") to green ("very good").
5. Инструмент позволяет проводить сопоставления между странами (или городами, регионами и другими единицами) на основе использования стандартизированной процедуры нормализации. "Dashboard" описывает эти показатели с помощью простого цветового кода, начиная с красного ("очень плохо"), потом желтого ("средне") и заканчивая зеленым ("очень хорошо").
As of 1 October 1996 the State Service for the Protection of Historic Monuments lost its status as special administrator and its 49 voivodeship branches were integrated with the State administration institutions of the particular voivodeships (Act of 8 August 1996 on changes of selected acts normalizing the functioning of the economy and administration).
С 1 октября 1996 года Государственная служба охраны исторических памятников утратила свой особый административный статус, и ее 49 отделений в воеводствах были объединены с государственными административными учреждениями отдельных воеводств (Закон от 8 августа 1996 года о вынесении изменений в отдельные акты, упорядочивающие функционирование экономики и управленческого аппарата).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test