Translation for "non-viability" to russian
Translation examples
121.142. Decriminalize abortion, at least in certain cases, such as danger to the mother's life and health, the non-viability of the foetus or a pregnancy arising from rape (Switzerland);
121.142 отменить уголовную ответственность за аборты как минимум в таких случаях, как возникновение опасности для жизни и здоровья матери, нежизнеспособность плода или возникновение беременности в результате изнасилования (Швейцария);
If the Council does not take into account the non-viability of the national economies of these countries, it cannot prevent or resolve civil conflicts, because it would be ignoring the most important structural variable of the current global violence.
Если Совет не будет принимать во внимание нежизнеспособность национальной экономики этих стран, он не сможет предотвращать или разрешать гражданские конфликты, ибо в таком случае он игнорировал бы самую важную структурную составляющую современного глобального насилия.
Rede Femenista stated that the Federal Council of Medicine supports the procedure (of abortion) in cases of non-viability of the fetus, especially anencephalic ones, and reports on efforts to include anencephaly among the exceptions in the law.
Организация "Реде фемениста" утверждает, что Федеральный медицинский совет поддерживает данную процедуру (аборт) в случаях нежизнеспособности зародыша, особенно при врожденном отсутствии у него головного мозга, и сообщает о попытках включить анэнцефалию в число исключений из запретительного законодательства98.
3.1.3 The third and final aim of the appraisal framework is to draw attention to any practical barriers to implementation which exist, over and above the issues - such as severe environmental damage or financial non-viability - which arise naturally elsewhere in the framework.
3.1.3 Третья и последняя цель плана оценки состоит в том, чтобы обратить внимание, помимо обычных проблем, на любые существующие практические препятствия для реализации проекта - такие, как серьезный экологический ущерб или финансовая нежизнеспособность, - которые обычно всегда возникают в связи с другими элементами плана оценки.
In exercising this legitimate prerogative, one that cannot nor should not be questioned, the Government is trying to oblige UNITA to convince itself of the non-viability of its military strategy and of the necessity to assume in Lusaka a constructive position that safeguards the national unity and territorial integrity of the country and established democratic order.
Осуществляя эту законную прерогативу, которую никто не может и не должен ставить под сомнение, правительство пытается заставить УНИТА осознать нежизнеспособность его военной стратегии и необходимость занять в Лусаке конструктивную позицию, обеспечивающую национальное единство, территориальную целостность страны и установленный демократический порядок.
It was important to seize the opportunity afforded by those events to discuss with speakers from the more developed countries topics such as the causes and effects of the failure of some SMEs through inability to withstand the impact of the multinationals, the non-viability of development models in the face of dominant trends and the potential harm to developing countries' social fabric from urban hyper-concentration, which turned technological and scientific advances into barriers to more equitable development.
Важно воспользоваться предоставленной возможностью, чтобы обсудить с представителями более развитых стран такие темы, как причины и следствия неэффективности деятельности некоторых МСП и их неспособность противостоять натиску транснацио-нальных корпораций, нежизнеспособность моделей развития на фоне преобладающих тенденций и потенциальный вред гиперурбанизации для социаль-ной структуры развивающихся стран, в результате чего научно - технические достижения становятся барьером на пути к более справедливому развитию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test