Translation for "nobleman" to russian
Nobleman
noun
Translation examples
He's a typical nobleman.
Он - образцовый дворянин.
- You Kolchev, you nobleman.
- Вы, Колычев, дворянин.
I am a young nobleman.
Мне, молодому дворянину?
Prancing around like some nobleman?
Выпендриваться, как дворянин?
Nobleman of Hvalinska province.
Личный дворянин Хвалынской губернии.
You Kolchev not nobleman.
Ты, Колычев, не дворянин.
And Morico, our nobleman.
И Морико, наш дворянин.
As a nobleman once said,
Как сказал один дворянин:
Oh, you know: a nobleman, served two years in the cavalry, then hung around here in Petersburg, then married Marfa Petrovna and lived on the estate.
Вы знаете: дворянин, служил два года в кавалерии, потом так здесь в Петербурге шлялся, потом женился на Марфе Петровне и жил в деревне.
Once a nobleman, always a nobleman.
Рожденный аристократом, навсегда останется аристократом.
A young nobleman of Verona.
аристократ из Вероны.
I'm dressed like a nobleman, okay?
А я одет как аристократ, ясно?
You know, I think that's rather neat for a nobleman.
-Думаю, аристократии это можно.
There was a nobleman who decided he didn't want...
Аристократ, решивший, что он не хочет...
Perhaps this will be the wicked nobleman's opportunity.
Возможно, это станет шансом для бессовестного аристократа...
It is the people that rule, not you fine nobleman.
Правит народ, а не вы, почтенные аристократы.
This is the wicked nobleman with some of his villainous companions.
Это бессовестный аристократ со своими мерзкими сообщниками
It is Pompey's soldiers that rule, not we fine nobleman.
Правят солдаты Помпея, а не мы, почтенные аристократы.
A 300-year-old nobleman who can only drink the blood of female virgins.
Трехсотлетний аристократ, который мог пить только кровь девственниц.
Scene: A baroque fountain in a nobleman's grounds.
Декорации - барочный фонтан в саду знатного вельможи.
But a better trick would be to change you to a nobleman.
Труднее было бы сделать из тебя вельможу.
Portrait of a Nobleman, 1789, by John Alden Peale.
Портрет вельможи тысяча семьсот восемьдесят девятого года. Автор - Джон Олден Пил.
That should be easy. ln France, a few yards of silk can make a nobleman.
Это легко. Во Франции несколько ярдов шелка могут сделать человека вельможей.
The plague doesn't care if you're rich or poor... common man or nobleman or head of state but it's reached Ispahan.
Чума не разбирает богач ты или бедняк, простолюдин или вельможа, или глава державы, она пришла в Исфахан.
If I do grow great, I'll grow less, for I'll purge and leave sack, and live cleanly as a nobleman should do.
Если меня возвеличат, я уменьшусь в объеме, потому что стану принимать слабительное, брошу пить херес, и буду жить прилично, как подобает вельможе.
That one there, being built for a wealthy nobleman, a man of common blood, and no matter how it is dressed or fashioned for the gods, 1,000 years from now it will have vanished.
Вон ту строят для богатого вельможи, человека простого происхождения, и как бы она ни была украшена или выглядела для богов, через 1000 лет она исчезнет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test