Translation for "no matter" to russian
Translation examples
He described himself as a bold adventurer, and admitted that it did not matter to him what target was to be attacked or what country was affected.
Он назвал себя опрометчивым авантюристом и признал, что ему безразлично, где и в какой стране устраивать теракты.
However, I should not like to give the impression that the great problems of the world are matters of indifference to us.
Мне, однако, не хотелось бы, чтобы оставалось впечатление, что стоящие перед миром огромные проблемы нам безразличны.
This is explained as a state of mental or psychological anguish, and, according to him, it matters little that he would not be executed on Canadian soil.
Этот синдром объясняется как состояние психической или психологической муки, и, по словам автора, ему безразлично, что он не будет казнен на канадской территории.
Furthermore, my Government does not care, no matter what discussion takes place in the United Nations Security Council.
Более того, гн Председатель, какая бы дискуссия ни проходила в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций, моему правительству это уже безразлично.
However, we also believe that it is no longer possible to remain indifferent to the situation in Gaza, which long ago became a matter of humanity and integrity.
Вместе с тем мы также считаем, что мы не должны более безразлично относиться к ситуации в Газе, которая давно стала проблемой гуманизма и нравственности.
Nevertheless, we would not want to conclude the sixtieth session by giving the impression that the lack of discussion in the General Assembly indicates that we are indifferent to the matter.
Тем не менее нам не хотелось бы завершить шестидесятую сессию так, чтобы создалось впечатление, что, не проведя эту дискуссию в Генеральной Ассамблее, мы безразлично относимся к этому вопросу.
It is for that reason that freedom of expression is applicable not only to "information" or "ideas" that are favourably received or regarded as inoffensive or as a matter of indifference, but also to those that offend, shock or disturb.
Именно по этой причине свобода выражения мнений распространяется не только на <<информацию>> или <<идеи>>, которые принимаются с одобрением или расцениваются как безобидные либо безразличные, но и на те из них, которые раздражают, шокируют или внушают беспокойство.
Only after the rebels' withdrawal had it became clear that people had disappeared, including civilians, some of whom had been found and some not. The authorities were unaware, in particular, of Mr. Ibini's whereabouts, but were not unconcerned about his disappearance and were determined to shed full light on the matter.
Только после их отступления было констатировано исчезновение людей, в том числе гражданских лиц, некоторые из которых были найдены, другие нет; в частности, власти не располагают сведениями о местонахождении гна Ибини, но они не остаются безразличны к его исчезновению и намерены пролить свет на обстоятельства этого дела.
Despite the most strenuous efforts of the representatives of the Czech cooperative movement, government bodies neglected to create suitable economic and other necessary conditions to strengthen the influence of cooperatives under the conditions prevailing in a market economy and towards the solution of social and cultural matters.
Несмотря на весьма активные усилия представителей чешского кооперативного движения, органы государственного управления безразлично относятся к вопросу создания подходящих экономических и других необходимых условий для укрепления роли кооперативов в условиях рыночной экономики и в решении вопросов социальной и культурной сферы.
In jail, no matter where-
В тюрьме, безразлично, где-
No matter what you're hinting at.
И ваши намеки мне безразличны.
No matter where they found us.
Безразлично где, но они находили нас.
You know that, no matter how messed up you are right now.
Тебе это известно! Безразлично, что ты под кайфом!
No matter how appalling was the conduct of his wife, it never seemed to touch him.
Независимо от поведения его жены он казался безразличным.
Yes, you are always with me, no matter whether I loved you, hated you, or seemed indifferent.
Τы всегда была сο мной. Ηезависимо οт того, любил ли я тебя, ненавидел или казался безразличным.
It does not matter what games we play here.
Неважно, в какие игры мы здесь играем.
It is another matter whether the attempt was successful or not.
Поэтому неважно, удалось ли это покушение или нет.
It does not matter how they do it; wherever they are, they mobilize actively.
Неважно, как они это делают; важно, что, где бы они ни были, они мобилизуются.
The fact that the vote was posed in a negative or positive way did not matter.
Неважно, каков был исход голосования -- отрицательный или положительный.
It does not matter if consensus among all the parties cannot be reached quickly.
Неважно, если консенсус между всеми сторонами не будет достигнут быстро.
It does not matter for the verification regime how the problem of the stockpiles is being tackled.
Ведь для режима проверки неважно, как решается проблема запасов.
However, as I said, in the end it does not matter what we do or say here.
Однако, как я уже сказал, в конечном итоге то, что мы здесь делаем или говорим, неважно.
... It does not matter if there are differences of opinion here; difference of opinion is the essence of democracy.
...И неважно, что здесь есть расхождения во мнениях; расхождение во мнениях есть суть демократии.
Basic principles: No matter what, no matter when, no matter who...
Основные принципы: неважно как, неважно когда, неважно кто.
Basic principles: No matter what, no matter who, no matter when.
Основные принципы - неважно что, неважно кто, неважно где.
No matter how bad it gets, no matter how scary...
Неважно, как всё плохо, неважно, как ужасно...
No matter where i am, no matter who i'm with.
Неважно, где я, неважно, с кем я.
It does not matter, however.
Впрочем, это неважно.
“It doesn’t matter,” Harry muttered to Mr.
— Да неважно, — шепнул ему Гарри. — Правда, мне все равно.
“It does not matter, it will not do so again,” said Hermione coolly.
— Неважно, больше это не повторится, — равнодушно ответила Гермиона.
In the end, it mattered not that you could not close your mind.
В конце концов оказалось неважным даже то, что ты так и не научился изолировать свое сознание.
“It doesn’t matter, pick any of them,” said Harry, chancing a glance behind him.
— Неважно. Бери любую, — оглянувшись с опаской, сказал Гарри.
“At this party,” persisted Arthur, “was a girl… oh well, look it doesn’t matter now.
– На этом вечере, – продолжал Артур, – была одна девушка… А, ладно, сейчас уже неважно.
‘It matters little who is the enemy, if we cannot beat off his attack,’ said Gandalf.
– Неважно, кто нам препятствует, – сказал Гэндальф. – Важно, что препятствие сейчас неодолимо.
“It doesn’t matter,” said Fred, shaking his head impatiently. “It wasn’t anything important. Not now, anyway.”
— Неважно, — нетерпеливо качнул головой Фред. — Это не имеет никакого значения. Во всяком случае, сейчас не имеет.
“Why not?” said Harry. “Anyway—it doesn’t matter—Sirius won’t care if it’s unusual, he’ll come back, I know he will!”
— Но почему? — спросил Гарри. — Все равно… это неважно… Сириус никогда не боялся стать исключением, он вернется, я знаю!
They were saved, it did not matter that Ron had let in those goals, nobody would remember as long as Gryffindor had won— WHAM.
Игра спасена, неважно, сколько голов пропустил Рон, завтра никто этого не вспомнит, главное — Гриффиндор победил… БАХ.
Equality before the law in civil matters
Равная с мужчинами гражданская правоспособность
EQUALITY BEFORE THE LAW AND IN CIVIL MATTERS
РАВЕНСТВО ПЕРЕД ЗАКОНОМ И РАВНАЯ ГРАЖДАНСКАЯ ПРАВОСПОСОБНОСТЬ
Equality of treatment in matters relating to social security
Равный режим в вопросах социального обеспечения
Women's equal rights with men in civil matters
Равные права женщин и мужчин в гражданских вопросах
Pay equity was still a matter of great concern.
Равная заработная плата все еще является предметом большой обеспокоенности.
Sons treat their sisters equally on land matters.
В вопросах земли сыновья относятся к своим сестрам как к равным.
It ensures equal protection for men and women in such matters.
Закон гарантирует мужчинам и женщинам равную защиту в таких вопросах;
Women have an identical legal capacity to that of men in civil matters.
* В гражданских вопросах женщины обладают равной с мужчинами правоспособностью.
No matter what, we're fucked.
Мы все равно пропали.
Bailey's dead no matter what.
Бейли все равно умрет.
No matter what, it changes.
Он все равно изменится.
- I'll make it no matter what.
- Я все равно постчплю.
It's gonna happen, no matter what.
- Все равно это произойдет.
I love you no matter what.
Я все равно тебя люблю.
The Russians are coming. No matter what happens.
Русские все равно придут.
- No matter, they'll hassle him.
Все равно. Вас не оставят в покое.
«It doesn't much matter who it was,» replied the doctor.
– Теперь уже все равно, кто разболтал, – сказал доктор.
«Well, he did act like he was drunk, but it ain't no matter now.
– Он и вел себя как пьяный. Ну, да теперь уж все равно.
“In other words, it doesn’t matter to him if Draco is killed!”
— Другими словами, ему все равно, пускай Драко убьют!
When I was a young man it was different--if a friend of mine died, no matter how, I stuck with them to the end.
уж если у меня умирал друг, все равно как, я его не покидал до конца.
“Well, it doesn’t matter, anyway,” said Harry through gritted teeth, “because we still don’t know how to get there—”
— Впрочем, это не имеет никакого значения, — уныло промолвил Гарри. — Все равно мы не знаем, как туда добираться…
she said. "Of course it matters. I'm going to take better care of you from now on." "You don't understand," said Gatsby, with a touch of panic.
– Конечно, не все равно. И впредь я буду больше беспокоиться о тебе. – Вы не понимаете, – встревоженно сказал Гэтсби. – Вам уже не придется о ней беспокоиться.
said Dumbledore courteously, “I cannot stay, I have urgent matters to discuss with Rufus Scrimgeour.”
— Прошу вас, не беспокойтесь из-за меня, — учтиво произнес Дамблдор. — Я все равно не могу остаться. Мне необходимо обсудить кое-какие срочные вопросы с Руфусом Скримджером.
but the strange dog, no matter what the breed or valor, swiftly acknowledged Buck’s supremacy or found himself struggling for life with a terrible antagonist.
Но если подвертывался чужой пес, все равно какой породы и силы, то он должен был немедленно признать превосходство Бэка, иначе ему предстояла схватка не на жизнь, а на смерть с опасным противником.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test