Translation for "next day" to russian
Translation examples
12.25 Chipoya too went to the crash site next day.
12.25 Назавтра Чипойя тоже отправился на место крушения.
It passes the next day.
Назавтра все само выйдет.
The next day, same thing.
Назавтра -- всё то же.
The next day she went to confession.
Назавтра она пошла на исповедь.
The next day was a big happy family day.
Назавтра был большой семейный день.
- Next day she says she's thought about it.
Назавтра она говорит, что все обдумала.
So I go in the next day, and we're shooting in the atrium.
Назавтра возвращаюсь. Съёмки -- в атриуме.
But the next day, she did find out what Buster wanted.
Назавтра она узнала, что хотел Бастер.
I call him the next day and I was like, "Hey, Prince, it's Kevin.
Значит, звоню ему назавтра: "Здравствуйте... Принс, это Кевин.
The next day was Sunday and we went for a ride down to the beach.
Назавтра было воскресенье, и мы ездили к побережью.
The next day she said to me, “I left a dessert for you.
Назавтра она сказала мне: — Я тут для тебя десерт оставляла…
The next day Keller came to visit the prince.
Назавтра явился к князю и Келлер, повещенный о том, что он шафер.
Ron was still in a bad mood with Hermione next day.
Назавтра Рон весь день дулся на Гермиону.
Thank you, my friend;' and then and there he sat down and wrote that letter to Josephine, with which Constant was sent off next day."
благодарю тебя, друг мой!» Тут же сел и написал то письмо к Жозефине, с которым назавтра же был отправлен Констан.
The news that Ron had been poisoned spread quickly next day, but it did not cause the sensation that Katie’s attack had done.
Назавтра по школе разлетелась новость об отравлении Рона, но шума, подобного тому, что поднялся после покушения на Кэти, она не наделала.
By the end of the next day the pain and unease had passed, and Frodo was merry again, as merry as if he did not remember the blackness of the day before.
А назавтра к вечеру боль унялась, тоска отступила, и Фродо стал опять весел, будто и вовсе забыл о давешнем черном удушье.
That night I left a note with a little picture of the oil tank and the door next to it, and the next day they found the door and put it back.
Той ночью я оставил не помню уже где записку с изображением нефтяного бака и двери рядом с ним, и назавтра дверь отыскали и вернули на место.
Next day at five o'clock she married Tom Buchanan without so much as a shiver and started off on a three months' trip to the South Seas.
А назавтра, в пять часов дня, она, не моргнув глазом, обвенчалась с Томом Бьюкененом и уехала в свадебное путешествие по южным морям.
Next day, she took it out, and put it into a large book, as she usually did with papers which she wanted to be able to find easily.
Назавтра опять вынула и заложила в одну толстую, переплетенную в крепкий корешок книгу (она и всегда так делала с своими бумагами, чтобы поскорее найти, когда понадобится).
Late in the evening, into our fraternity comes a whole bunch of sophomores—some from our fraternity and some from outside—and they kidnap us: they want us to be tired the next day so they can win.
Поздним вечером в общежитие братства заявилась большая компания второкурсников — и из нашего братства, и из других — и всех нас похитила: им требовалось, чтобы назавтра мы были усталыми и не смогли победить.
The delegation would be invited to reply to the Committee's questions the next day.
Завтра делегации предстоит ответить на вопросы членов Комитета.
The CHAIRMAN, reporting on the thirteenth meeting of the chairpersons of the human rights treaty bodies, said that the letter sent to the Secretary-General the previous year regarding the honoraria of treaty-body members had remained unanswered and that a new letter on the same subject was to be dispatched to the Secretary-General the next day.
1. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, сообщая об итогах тринадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека, говорит, что письмо о выплате гонораров членам договорных органов, которое было направлено в прошлом году Генеральному секретарю, осталось без ответа и что завтра Генеральному секретарю должно быть отправлено новое письмо по этому вопросу.
5. Mr. Khane (Secretary of the Committee), recalling that the President of the General Assembly had announced that the report on the work of the twelfth regular session of the Human Rights Council would be considered in plenary session, announced that the meeting planned for two days later had been cancelled and invited the Committee to complete its consideration of the current items by the afternoon of the next day.
5. Г-н Хан (секретарь Комитета), напомнив, что Председатель Генеральной Ассамблеи заявил, что доклад о работе очередной двенадцатой сессии Совета по правам человека будет рассмотрен на пленарном заседании, объявляет об отмене заседания, назначенного на послезавтра, и предлагает Комитету закончить рассмотрение текущих вопросов завтра вечером.
The rupture was immediately followed by further negotiations, and on 30 April the Special Envoy announced positive developments. In the face of further difficulties it was stated on 20 May at the United Nations that the mission to be undertaken the next day by the Special Envoy would be the international community's last attempt to achieve a negotiated solution to the crisis, before the possibility of sanctions was contemplated.
Сразу же после этого были предприняты новые шаги, и 30 апреля Специальный представитель смог заявить о наличии "позитивных подвижек"; в связи с появлением новых трудностей 20 мая в Организации Объединенных Наций было сообщено, что миссия, которую завтра начнет Специальный представитель, явится последней попыткой международного сообщества добиться урегулирования кризиса путем переговоров, за которой, вероятно, последуют санкции.
And the next day.
И после завтра.
~ Tomorrow or next day.
- Завтра или послезавтра.
Today, tomorrow, the next day...
Сегодня, завтра, послезавтра...
Whenever, tomorrow, the next day.
Когда угодно, завтра, послезавтра.
Tomorrow and the next day...
Завтра и на следующий день...
Oh, tomorrow or the next day,
Завтра. Или через день.
Tomorrow or next day I'll take it back again.
Завтра или послезавтра возьму-с;
‘No, I hope not tonight,’ answered Tom Bombadil; ‘nor perhaps the next day.
– Нет, – ответил вдруг за Фродо Том Бомбадил. – И завтра вряд ли будет: где-то закружилась.
They parted on affectionate terms, and, without speaking of what had happened, Colia promised to come very early the next day.
Они расстались горячо. Коля не распространялся о событии, но обещался прийти завтра пораньше.
No, you will come here at five o’clock tomorrow, and the next day, and on Friday too, and you will do your detentions as planned.
Нет, вы явитесь сюда в пять часов и завтра, и послезавтра, и в пятницу, все ваши наказания пройдут как намечено.
The afternoon had made them tranquil for a while as if to give them a deep memory for the long parting the next day promised.
Они притихли с наступлением сумерек, словно для того, чтобы этот вечер лучше запомнился им на всю долгую разлуку, которую несло с собой завтра.
Uncle Vernon had looked downright alarmed when Harry informed him that the Weasleys would be arriving at five o’clock the very next day.
Узнав, что Уизли прибудут завтра к пяти часам, дядя Вернон не на шутку встревожился.
Gellert was there in the house when it happened, and he came back to my house all of a dither, told me he wanted to go home the next day.
Геллерт был у них, когда это произошло, и прибежал ко мне просто-таки сам не свой. Сказал, что завтра же возвращается домой.
He knew that all the hazards and perils were now drawing together to a point: the next day would be a day of doom, the day of final effort or disaster, the last gasp.
Все ужасы и опасности сошлись воедино, и завтра их судьбу решит последний рывок – к спасению или к гибели.
Harry turned over. He’d see Justin the next day in Herbology and he’d explain that he’d been calling the snake off, not egging it on, which (he thought angrily, pummeling his pillow) any fool should have realized.
Гарри повернулся на другой бок. Завтра на уроке травологии надо объяснить Джастину, что он не науськивал на него змею, а прогнал ее прочь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test