Translation for "negotiations of" to russian
Translation examples
We have been negotiating about whether to negotiate, how to negotiate, when to negotiate.
Мы ведем переговоры о том, следует ли вести переговоры, как вести переговоры, когда вести переговоры.
We have to stop negotiating about the negotiations.
Мы должны прекратить переговоры о переговорах.
This peace can be achieved by negotiation, and negotiation alone.
Этот мир можно достичь путем переговоров и только переговоров.
I listened carefully to what they had to say, and the message is simple and clear: negotiate, negotiate, negotiate.
Я внимательно выслушал то, что они сказали, а мысль эта простая и ясная: переговоры, переговоры, переговоры.
The participants in the negotiations have to put something on the negotiating table.
Участники переговоров должны выходить на переговоры с чем-то конкретным.
Negotiations are being undertaken within the Negotiating Group on Rules.
Переговоры ведутся в рамках Группы по переговорам о правилах.
It should not negotiate for negotiation's sake and, what is more, it must never offer mere lipservice without proper negotiation.
И ей не следует вести переговоры ради переговоров, и уж тем более ей никогда не следует предаваться разглагольствованиям в отсутствие собственно переговоров.
So why is this body only negotiating about negotiations, when the world demands that we negotiate about mines?
Так почему же этот форум лишь ведет переговоры о переговорах, тогда как мировое сообщество требует от нас проведения переговоров по минам?
Negotiating skills for participating in climate change negotiations
Навыки ведения переговоров для участия в переговорах по вопросам изменения климата
Secret negotiations of Raduyev and Berezovsky.
Тайные переговоры Радуева и Березовского.
- Do you have the authority to negotiate? - Of course.
- Вы уполномочены вести эти переговоры?
Parallel to our willingness to negotiate, of course.
Параллельно мы, конечно, пытаемся вести переговоры.
I have participated in the negotiation of your release.
Я участвовал в переговорах о его освобождении.
You don't blow a negotiation of this magnitude over some kid.
Не срывайте переговоры такого уровня из-за какого-то парня.
The Klingon Empire is tired of words of negotiation of the endless delaying tactics of the Federation.
Клингонская Империя устала от переговоров и и бесконечной тактики проволочек Федерации.
- 1941, when Japan attacked Pearl Harbor. Did America go, cap in hand, and ask Tojo for a peaceful negotiation of terms'?
В 1941 году, когда Япония атаковала Перл Харбор, отправилась ли Америка с протянутой рукой просить генерала Тодзио об условиях мирных переговоров?
$17,000. $21,000 or I file a report with the FTC that you entered into a negotiation of sale before confirming that I was the legal owner of the ring, resulting in you losing your license.
21 тысяча или я отправляю рапорт в торговую комиссию, что вы вступили в переговоры о продаже до того, как убедились, что я являюсь законным владельцем кольца, а это повлечет за собой потерю вашей лицензии.
"Who will negotiate for you, kinsman?" he asked.
– Кто будет вести переговоры за тебя, родич? – спросил он.
"We're negotiating with the Fremen right now," Paul said.
– Мы уже ведем переговоры с фрименами, – утвердительно сказал Пауль.
exploded Karkaroff. “After all our meetings and negotiations and compromises, I little expected something of this nature to occur!
— Которому мы объявим бойкот! — взорвался Каркаров. — После всех встреч, переговоров, компромиссов я ничего подобного не ожидал!
Halleck said: "Wouldn't it be cheaper to reopen negotiations with the Guild for permission to orbit a frigate as a weather satellite?"
– А не дешевле возобновить переговоры с Гильдией о разрешении вывести на орбиту фрегат в качестве метеоспутника? – спросил Халлек.
"We must pursue other avenues for now," Hawat said. "The Guild agent wasn't really negotiating with us.
– Придется искать другие средства, – сказал Хават. – Агент Гильдии не стал вести никаких официальных переговоров.
In war and negotiation, the councils of Madras and Calcutta have upon several occasions conducted themselves with a resolution and decisive wisdom which would have done honour to the senate of Rome in the best days of that republic.
Во время войны и переговоров советы Мадраса и Калькутты во многих случаях действовали с решительностью и уверенной мудростью, которые сделали бы честь римскому сенату в лучшие дни республики.
“I hope you’ve thought better of what you were planning to do, Harry,” Hermione whispered, the moment they had opened their books to ‘Chapter Thirty-four, Non-Retaliation and Negotiation.’ “Umbridge looks like she’s in a really bad mood already…”
— Надеюсь, ты наконец образумился и понял, что не стоит лезть на рожон, Гарри, — прошептала Гермиона, едва они открыли книгу на главе тридцать четвертой, озаглавленной «Непротивление и переговоры». — Амбридж сегодня явно не в духе!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test