Translation for "needless" to russian
Translation examples
This procedure involved a needless and wasteful replication of effort.
Эта процедура была связана с ненужным и расточительным дублированием работы.
That twofold requirement created needless obstacles to access to the court.
Это двойное требование создает ненужные препятствия для доступа в суд.
Devoid of needless stops and "thirteen signatures" (Yes/No/Don't know)?
ii. лишенной ненужных проволочек и <<тринадцати подписей>> (да/нет/не знаю);
This adds needless costs and delays to the transport process.
А это приводит к ненужному повышению издержек и увеличению времени простоев в процессе транспортировки.
— To use any means which give rise to needless suffering or injury;
- использовать любые методы, причиняющие ненужные страдания или вред;
The main issue in these declarations was to prohibit weaponry causing “needless” suffering.
Эти декларации были прежде всего направлены на запрещение видов оружия, причиняющих "ненужные" страдания.
We have called on the leadership of both sides to act to stop that needless suffering.
Мы призывали руководство обеих сторон прекратить ненужные страдания.
Spare a needless war.
Обойдёмся без ненужной войны.
All this needless pain.
Вся эта ненужная боль.
- No, it was a needless risk.
- Нет, это был ненужный риск.
Angry about another needless death.
Злюсь из-за ещё одной ненужной смерти.
I'm uncomfortable with needless displays of emotion.
Я против ненужных проявлений эмоций.
is to expose Ethan to needless risk.
означает подвергать Итана ненужному риску.
You can stop this needless killing.
Ты можешь остановить это ненужное убийство.
You caused so many needless deaths.
Ты стала причиной стольких ненужных смертей.
Disputes between us cause needless bloodshed.
Споры между нами приводят к ненужному кровопролитию.
You definitely saved her needless surgery.
И точно спас её от ненужной операции.
And why is everyone jabbing at me from all sides: 'Crime! Crime!' Only now do I see clearly all the absurdity of my faintheartedness, now that I've already decided to go to this needless shame!
И что мне все тычут со всех сторон: «преступление, преступление!» Только теперь вижу ясно всю нелепость моего малодушия, теперь, как уж решился идти на этот ненужный стыд!
Needless debates far removed from the realities of the region have never contributed to settling the contentious issues between Israel and its Arab neighbours.
Бесполезные дебаты, далекие от реалий региона, никогда не способствовали урегулированию спорных вопросов между Израилем и его арабскими соседями.
Needless to say, this obliges the parties not to create new facts on the ground which would pre-empt the expected negotiations and render them useless.
Нет необходимости говорить о том, что это обязывает стороны не создавать новых поселений, что могло бы предвосхитить результаты намеченных переговоров и сделать их бесполезными.
These hoaxes can seriously disrupt normal governmental or business operations while causing a needless waste of scarce emergency resources.
Эти заведомо ложные сообщения могут серьезно нарушить нормальную работу правительственных учреждений или деловую активность и привести к бесполезной трате и без того ограниченных ресурсов, выделенных на цели реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Needless to say, if we do not wish the Millennium Declaration to become another piece of waste paper lying buried in the archives of the United Nations we will have to seek its implementation in all sincerity and in its entirety.
Нет нужды говорить о том, что, если мы не хотим, чтобы Декларация тысячелетия стала еще одним бесполезным документом, погребенным в архивах Организации Объединенных Наций, нам придется добиваться ее осуществления со всей искренностью и в полном объеме.
6. Governments must be strongly urged to honour existing commitments, to strengthen existing mechanisms, to concentrate all available resources in support of immediate practical action and, therefore, to refrain from needless further debate.
6. Необходимо настоятельно призвать правительства соблюдать принятые ими обязательства, укрепить существующие механизмы, мобилизовать все имеющиеся ресурсы для поддержки неотложных практических мер и, следовательно, воздержаться от новых, бесполезных дебатов.
On its website, Breaking the Silence, stated that the testimonies revealed "gaps between the reports given by the army following January's events; the needless destruction of houses; firing phosphorous in populated areas and an atmosphere that encouraged shooting anywhere."
На своем вебсайте "Прекратим молчать" заявила, что эти свидетельства раскрывают "пробелы в информации, предоставленной армией по следам январских событий; бесполезное разрушение домов; стрельбу зажигательными боеприпасами, снаряженными белым фосфором, в населенной местности и атмосферу поощрения стрельбы без разбора целей".
Needless to say, the mines are still there waiting to explode, preventing free movement on the Israeli side of the border and making it very difficult for us to protect our civilians from the terrorist threat continuing to emanate from Lebanese territory.
Бесполезно говорить об этом, ибо мины по-прежнему остаются там в ожидании взрыва, что препятствует свободному передвижению на израильской стороне границы и создает нам огромные трудности в деле обеспечения защиты наших мирных граждан от террористической угрозы, по-прежнему исходящей с ливанской территории.
As history has shown, for lack of sufficient capacity for intervention and common will, millions have died in needless conflicts -- inutili stragi -- that is, "pointless massacres", to repeat a famous phrase used by Benedict XV, who was Pope during the First World War.
История свидетельствует о том, что из-за недостаточных возможностей для вмешательства и отсутствия единой воли миллионы людей погибли в бесполезных конфликтах, inutili stragi, или <<бессмысленных побоищах>>, как выразился в своей известной речи Бенедикт XV, который был папой во время Первой мировой войны.
- More needless violence.
Еще один бесполезный акт жестокости
Still, it was a needless fight...
Но это был бесполезный бой.
"Needless Slaughter," "Slaughter Gone Wrong,"
"Бесполезная резня", "Резня, которая пошла не так",
Let us gauge our stores. And turn from thought of needless slaughter.
Давай оценим наши запасы и отринем мысли о бесполезной резне.
In all my years teaching, I've never seen anything so needless.
За все годы моего преподавания я никогда не видел ничего такого бесполезного.
Needless to say, Gloria, the discretion to ask us Father about this.
Слова бесполезны, Глория, Господь сейчас требует от нас рассудительности и благоразумия..
Elijah, I have compelled the city's finest pastry chef for your personal edification, and yet you ignore my efforts in favor of needless concerns.
Элайджа, я подчинил лучшего в городе кондитера для твоего личного назидания, и все же ты игнорируешь мои старания в пользу бесполезных проблем.
Needless to say for multiple people, but even for an individual a movie can never stand in front of us as the same experience unless having the illusion as a premise that a film as a text is a single thing.
Бесполезно рассказывать толпе, даже одному человеку, фильм, который каждый воспринимает по-своему, без умозрительного предположения, что фильм, как и текст - един.
My face expressed a wonder so unaffected that he saw the needlessness of further questions.
На лице моем выразилось такое неподдельное изумление, что он понял бесполезность дальнейших вопросов.
I sent my son forth, unthanked, unblessed, out into needless peril, and here he lies with poison in his veins.
А я послал сына – без ободренья и напутствия – на бесполезную гибель, и вот он лежит, с отравой в крови.
Needless to say, it was "reciprocal" only in name.
Может быть, излишне говорить об этом, но в его название входило слово <<взаимный>>.
Needless to say, this is an area in which a lot more could be done.
Излишне говорить о том, что на этом направлении можно было бы сделать гораздо больше.
Needless to say, the cooperation of the administering Powers would be crucial.
Излишне говорить, что решающую роль играет сотрудничество между управляющими державами.
Needless to say, any work undertaken in the CD cannot be complementary to Ottawa.
Излишне говорить, что любая работа, предпринимаемая на КР, не может дополнять оттавский процесс.
It is indispensable, needless to say, to have an objective estimate with regard to social activities.
Излишне говорить о необходимости иметь объективную оценку в отношении общественной деятельности.
Needless to say, we are today, as we were then, committed to the achievement of those goals.
Излишне повторять, что мы попрежнему полны решимости достичь поставленных тогда целей.
Needless to say, this has also aggravated illegal, unreported and unregulated fishing.
Излишне говорить о том, что это также усугубляет проблему незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла.
Needless to say, that this is possible only when the public servant has a command of the language.
Излишне говорить, что это возможно лишь в том случае, если государственный служащий владеет этим языком.
Needless to mention, such challenges have heightened threats to world stability and international peace and security.
Излишне говорить, что эти вызовы усилили угрозу мировой стабильности и международному миру и безопасности.
Needless to say...
Излишним будет говорить...
Needless to say, this is art.
Излишне говорить, это искусство.
Needless to say, I succeeded.
Излишне говорить, что мне это удалось.
Needless to say, lines are beginning to form.
Излишне говорить, что возникают очереди...
Needless to say, I want to make a deal.
Излишне говорить, Я хочу заключить сделку.
Well, it looks like needless wind resistance to me.
Мне не нужно излишнее присутствие победы.
And needless to say, I was worried.
И излишне говорить, что я была взволнована. Где это?
We don't want to leave needless traces, do we?
Мы же не хотим излишне наследить здесь?
Needless to say, you can't use a regular speculum.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители.
Needless to say, he's going through a rebellious phase.
Излишне говорить, что у него сейчас период неповиновения.
At least, therefore, I did not assume the character of needless precipitance merely to show off before the ladies.
И уж, во всяком случае, я говорил о своей излишней торопливости не с тем, чтобы порисоваться перед дамами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test