Translation for "necessary distinctions" to russian
Translation examples
A number of elements had helped to blur the necessary distinction between reservations and interpretative declarations.
Несколько элементов способствовали стиранию необходимого различия между оговорками и заявлениями о толковании.
It was nonetheless true that, as the Commission had indicated, a number of elements helped to blur the necessary distinction between reservations and interpretative declarations.
В то же время верно, что, как это указала КМП, ряд факторов способствует затушевыванию необходимого различия между "оговорками" и "заявлениями о толковании".
Equality does not imply treating what is unequal equally; under human rights law, there is a necessary distinction, as equality does not indicate identical treatment in all cases.
Равенство не означает равного отношения к неравному; нормы прав человека устанавливают необходимое различие, поскольку равенство не указывает на идентичное отношение во всех случаях.
In the federalization exercise, how could the necessary distinction be made, who should be responsible for making it, and what procedures should be adopted for dealing with that category of crimes?
Что касается мер, осуществляемых в рамках процесса федерализации, то каким образом может проводиться необходимое различие, кто должен нести за это ответственность и какие процедуры должны быть предусмотрены применительно к конкретным категориям преступлений?
The Committee is also concerned that the decision to incorporate policies for adolescents into a newly revised Children's Policy may obscure the necessary distinctions between the needs of the different age groups.
Кроме того, Комитет обеспокоен в связи с тем, что решение о включении мер в отношении подростков в недавно пересмотренную политику в интересах детей может устранить необходимые различия между потребностями различных возрастных групп.
In such cases, appropriate attention needs to be devoted to making the necessary distinction in order to avoid situations in which victims of trafficking may not be afforded the protection foreseen by the Trafficking in Persons Protocol.
В подобных случаях необходимо уделить должное внимание проведению необходимого различия с тем, чтобы избежать создания ситуаций, при которых жертвы торговли людьми могут быть лишены защиты, предусматриваемой Протоколом о торговле людьми.
Some of the representatives supported it, suggesting that the article would provide for a necessary distinction, with regard to commercial contracts, between States and their independent entities, an important concept which deserved to be studied in detail.
Некоторые представители выступили в поддержку такой статьи, полагая, что она обеспечит необходимое различие в отношении коммерческих контрактов, заключаемых государством и его независимыми образованиями, что является важной концепцией, заслуживающей подробного изучения.
Since posts financed from the support account are temporary by nature, the necessary distinction between the two groupings of posts might be established by reference to percentages of the number of posts provided.
Поскольку должности, финансируемые за счет средств вспомогательного счета, являются временными по самой своей сути, необходимое различие между двумя категориями должностей можно было бы установить, указав их процентную долю в общей численности должностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test