Translation for "naval" to russian
Similar context phrases
Translation examples
adjective
The agreement provides for measures for: cooperation in the naval field; military contacts and visits to naval bases; exchange of naval information; and annual naval exercises.
В нем предусматривается принятие мер в следующих областях: сотрудничество в области военно-морского флота; военные контакты и посещение военно-морских баз; обмен военно-морской информацией; и ежегодные военно-морские маневры.
But this great naval power could not, in either of those wars, be owing to the Act of Navigation.
Но это морское мо- гущество Англии в обеих войнах не могло быть порождено Навигационным актом.
National animosity at that particular time aimed at the very same object which the most deliberate wisdom would have recommended, the diminution of the naval power of Holland, the only naval power which could endanger the security of England.
Национальная вражда в данном случае наметила себе ту самую цель, какую подсказало бы и самое зрелое размышление, — ослабление морского могущества Голландии, единственной морской силы, какая могла угрожать безопасности Англии.
It was like an ancient naval battle, remembered shellfire, and the sight held them staring.
Это было – словно там, вдали, шло морское сражение древних времен, словно артиллерийская канонада – и эта ужасающая картина заставила их замереть.
The trade which at that time supported that great naval power was the trade of Europe, and of the countries which lie round the Mediterranean Sea.
Источником этого морского могущества была в то время торговля со странами Европы, и в частности со странами по берегам Средиземного моря.
But the share which Great Britain at present enjoys of that trade could not support any such great naval power.
Между тем та часть торговли, которая приходится на долю Великобритании, в настоящее время не может служить источником такого большого морского могущества.
Towards the end of the fifteenth, and during the greater part of the sixteenth century, Spain and Portugal were the two great naval powers upon the ocean;
В конце XV и в течение большей части XVI столетия Испания и Португалия являлись двумя великими морскими державами;
To increase the shipping and naval power of Great Britain, by the extension of the fisheries of our colonies, is an object which the legislature seems to have had almost constantly in view.
Увеличить судоходство и морское могущество Великобритании посредством расширения рыболовного промысла в наших колониях — такова цель, которую законодательство, по-видимому, почти всегда имело в виду.
But the declension of the naval power of this latter nation, in consequence of the defeat or miscarriage of what they called their Invincible Armada, which happened towards the end of the sixteenth century, put it out of their power to obstruct any longer the settlements of the other European nations.
Однако упадок морской силы последних, явившийся результатом поражения или неудачи их так называемой Непобедимой армады в конце XVI столетия, лишил их силы и впредь препятствовать устройству колоний других европейских наций.
and though they could not hinder so great a naval power as that of Portugal from settling in Brazil, such was, at that time, the terror of their name, that the greater part of the other nations of Europe were afraid to establish themselves in any other part of that great continent.
и хотя они не могли воспрепятствовать такой великой морской державе, как Португалия, утвердиться в Бразилии, все же страх перед именем испанцев был в то время так велик, что большинство других наций Европы опасалось заводить колонии в какой-либо другой части этого великого материка.
The trade of the colonies, of which England, even for some time after the Act of Navigation, enjoyed but a part (for the Act of Navigation was not very strictly executed till several years after it was enacted), could not at that time be the cause of the great trade of England, nor of the great naval power which was supported by that trade.
Торговля с колониями, которая даже спустя некоторое время после издания Навигационного акта только частью находилась в руках Англии (потому что этот акт не очень строго соблюдался в первые годы после его опубликования), не могла быть в то время причиной больших размеров торговли Англии, а также ее морского могущества, обусловленного этой торговлей.
adjective
Talked to Wiley's C.O. at the Naval Research Lab, boss.
Разговаривал с командиром Вайли во Флотской исследовательской лаборатории, босс.
But why on earth would Mr. Dearing be building naval artillery shells?
Но зачем мистеру Дирингу изготавливать флотские артиллерийские снаряды?
I'm sorry to be blunt, but a Naval salary? All that saluting. It's not my thing.
Простите за прямоту, но жить на флотское жалование, да еще и честь отдавать?
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test