Translation examples
pronoun
Conversely, I was bewildered by a number of compliments to my “sincerity”, my “honesty”, my “clarity”, my “Cartesian spirit”.
И наоборот, меня озадачили многочисленные комплименты моей "искренности", моей "честности", моей "ясности", моему "картезианскому духу".
Both are in my heart and in my body,
Вы оба - в моем сердце и в моей душе,
Both are in my mind and in my imagination,
Вы оба в моих мыслях и в моих мечтах,
A In my accommodation, with my licence
А) В моем жилом помещении вместе с моим патентом.
It is on behalf of my President, my friend, my long-time comrade, that I speak.
Я выступаю сейчас от имени моего президента, моего друга, моего давнего боевого товарища.
In my town, around my corner (United Kingdom).
В моем городе, на моей улице (Соединенное Королевство).
These are my comments and my summing up for today.
Вот суть моих замечаний и таково мое подведение итогов на сегодня.
The safety of my compatriots is my first priority.
Безопасность моих соотечественников является моей главной задачей.
My... my... my keys, my money, my... my charge card.
Мои...мои...мои ключи, мои деньги, моя...моя кредитка.
My chief, my partner, my sister, my dad, my...
Моего шефа, моего партнера, мою сестру, моего отца, моего...
My...my home and my...my child?
Мой..мой дом и моего...моего ребенка?
My mother, my... my fa... my father.
Мой мать, мой...мой па...мой отец.
My wife... my... my baby.
Моя жена, моя... моя малышка.
My wife, my child, my friends, my hopes, my future.
Моя жена, мой ребенок, мои друзья, мои надежды, мое будущее.
My kitchen, my room, my books, my CDs, my stuff.
Моя кухня, моя комната, мои книги, мои CD, мои вещи.
This is my car, my car, my car, my car!
Это моя машина, моя, моя, моя!
Look at my hands, the set of my bones.
Посмотри на мои руки, на мое сложение.
Perhaps he read my thought in my face.
Может быть, он прочел мою мысль в моем лице.
She was buried under my name and bearing my appearance.
Она похоронена под моим именем и с моей внешностью.
Where iss it, where iss it: my Precious, my Precious?
– Где же оно, где его спрятали – Прелесть мою, мою Прелесть?
I release you from my service, but not from my friendship.
Ты свободен от моей службы, но приязни моей не теряешь.
My sons and daughters do not harm Hagrid, on my command.
— Мои сыновья и дочери не трогают Хагрида по моему повелению.
but now, to my surprise...
но теперь, к удивлению моему
My Shore Adventure — 13. How My Shore Adventure Began
Мои приключения на суше Глава XIII Как начались мои приключения на суше
pronoun
In the closing part of my statement, I will offer my proposals.
В заключительной части своего заявления я выскажу свои предложения.
I am not in the habit of hiding my thoughts or manipulating my words.
Я не привык скрывать свои мысли или манипулировать своими словами.
I am not in the habit of hiding my thoughts or twisting my words.
У меня нет привычки скрывать свои мысли или жонглировать своими словами.
I will carry out my tasks with the cooperation of all my colleagues.
И я буду исполнять свои функции в сотрудничестве со всеми своими коллегами.
I expressed my view on the global developments in my article "Keys to the crisis".
Свой взгляд на происходящие в мире процессы я изложил в своей статье <<Ключи от кризиса>>.
Betray my country, my family, my home?
Предать свою страну, свою семью, свой дом?
I'd give up my life, my heart, my home
Свою жизнь, свое сердце, свой дом
My father, my mother.
Своего отца, свою мать.
My life, my career...
Свою жизнь, свою карьеру...
my company... my reputation.
свою компанию... свою репутацию...
My house, my career...
Своего дома, своей карьеры ...
I've compromised my integrity my family... My president.
Скомпрометировал... свою репутацию... свою семью... своего президента.
“Don’t you understand what I’ve done to my wife and my unborn child?
— Ты не понимаешь, что я сделал со своей женой и своим еще не родившимся ребенком!
“That I pursued a defenseless girl in my own house and 'insulted her with my vile proposals'—is that it, sir?
— То, что в своем доме преследовал беззащитную девицу и «оскорблял ее своими гнусными предложениями», — так ли-с?
My feelings will not be repressed.
Я не в силах справиться со своим чувством.
She shall hear my opinion.
Я выскажу ей свое мнение.
And I always pay my debts.
И я всегда плачу свои долги.
"I'll fly my own 'thopter.
– Я полечу на своем топтере.
And I'm to lose my chance for you!
И из-за вас я теряю теперь свое счастье!
I've betrayed my own Duke!
Я предал своего герцога!
My saddest thoughts go to the victims of that accident, some of whom belonged to the great United Nations family.
Я с печалью думаю о жертвах этой катастрофы, некоторые из которых принадлежали к великой семье Организации Объединенных Наций.
In mere moments, the planet becomes my scratching post!
Спустя мгновенья вся планета будет принадлежать мне!
This is my crown and my court.
И корона, и двор должны принадлежать мне, а не ему.
It was my domain: 6000 hectares of rubber trees.
Всё это принадлежало мне - 6 ООО гектаров гевеи.
Then I looked around me, and as the ship was now, in a sense, my own, I began to think of clearing it from its last passenger — the dead man, O'Brien.
Я осмотрелся вокруг. Теперь корабль принадлежал мне одному, и я стал подумывать, как бы избавиться от последнего пассажира – от мертвого О'Брайена.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test