Translation for "my condolences" to russian
Translation examples
I would like to express my condolences to the families of those who were killed and injured in that massacre.
Я хотел бы выразить мои соболезнования семьям тех, кто погиб и был ранен в ходе этой расправы.
I should like to take this occasion to convey to the Government and people of the Czech Republic and Denmark my condolences at their loss.
Я хотел бы, пользуясь случаем, выразить правительствам и народам Чешской Республики и Дании мои соболезнования в связи с этой утратой.
On behalf of the General Assembly, I request the Observer of Palestine to convey my condolences to the Palestinian people and to the bereaved family.
От имени Генеральной Ассамблеи я прошу наблюдателя от Палестины передать мои соболезнования палестинскому народу и семье покойного.
On behalf of the Group of Eastern European States, I would like to extend my condolences and deepest sympathy to the family of the late President, to the Government and to the people of Nigeria.
От имени Группы восточноевропейских государств я хотела бы выразить мои соболезнования семье покойного президента, правительству и народу Нигерии.
I wish to place on record my deep gratitude to all of them and to extend my condolences to the families of those who made the ultimate sacrifice.
Я хотел бы выразить мою глубокую признательность всем этим людям, а также выразить мои соболезнования семьям тех, кто пожертвовал своей жизнью.
Mr. Al-Bader (Qatar) (spoke in Arabic): At the outset, I wish to extend my condolences to Iran for those who fell victim to the earthquake in Bam.
Гн Аль-Бадер (Катар) (говорит поарабски): Прежде всего я хотел бы выразить мои соболезнования Ирану в связи с гибелью людей в результате землетрясения в городе Бам.
I also wish to pay my condolences to the Government of India for the loss of its peacekeeper in December 2005, during an operation against ADF in North Kivu.
Я также хотел бы выразить мои соболезнования правительству Индии в связи с гибелью одного из ее миротворцев в декабре 2005 года во время операции против АДФ в провинции Северная Киву.
May I also register my deepest grief over the tragic incidents in Kadhimiya, Iraq, and Hurricane Katrina, and also convey my condolences and sympathies to the victims and their loved ones.
Позвольте мне также выразить наше самое глубокое сочувствие в связи с трагическими инцидентами в Кадимии, Ирак, и ураганом <<Катрина>>, а также выразить мои соболезнования и сочувствие пострадавшим и их близким.
Mr. SANON (Burkina Faso) (interpretation from French): Before I begin my statement, I should like to offer my condolences to the Government and people of India on the natural disaster that has just struck them.
Г-н САНОН (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Прежде чем я начну свое выступление, я хотел бы передать мои соболезнования правительству и народу Индии в связи со стихийным бедствием, которое обрушилось на эту страну.
I would like to thank the government of the United Arab Emirates for hosting this event, particularly during this time of mourning and extend my condolences to on the passing away of His Highness Sheikh Maktoum Bin Rashid Al-Maktoum.
Я хотела бы поблагодарить правительство Объединенных Арабских Эмиратов за то, что это мероприятие проводится в его стране, особенно в это печальное время, и выразить мои соболезнования в связи с уходом из жизни Его Высочества шейха Мактума бин Рашида альМактума.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test