Translation for "condolent" to russian
Translation examples
Mr. Nouicer (Tunisia): I would like to start my brief statement by conveying the sincere condolences of the Tunisian people to Norway, its people and its leadership, and to express our solidarity with the families of the victims of the horrible acts of last Friday in Oslo.
Г-н Нуиссер (Тунис) (говорит по-английски): Я хотел бы начать с краткого заявления о том, что народ Туниса искренне соболезнует Норвегии, ее народу и руководству, и заявить о нашей солидарности с семьями жертв чудовищных акций, совершенных в прошлую пятницу в Осло.
All of Asia extends heartfelt condolences to the people of Palestine and the bereaved family.
Вся Азия искренне соболезнует народу Палестины и семье покойного.
STATEMENTS BY MINISTERS Mr. OUATTARA (Minister of Commerce, Enterprise Promotion and Handicrafts of Burkina Faso) began by offering his condolences to the United Nations and the families of the victims in the tragic bombing of the United Nations headquarters in Baghdad on 19 August 2003.
37. Г-н УАТТАРА (министр по делам торговли, развития предприятий и ремесел Буркина - Фасо) начинает свое выступление с выражения соболезно-вания Организации Объединенных Наций и семьям жертв трагедии вследствие взрыва штаб - квартиры Организации Объединенных Наций в Багдаде 19 августа 2003 года.
My heartfelt condolences also go out to the family of the United Nations national civilian staff member who died in the line of duty.
Я также искренне соболезную семье национального гражданского сотрудника Организации Объединенных Наций, погибшего при исполнении служебных обязанностей.
What has occurred in Pakistan is a disaster of stupendous proportions, and the African Group expresses its sympathy and condolences to the Government and the people of Pakistan.
То, что произошло в Пакистане, является катастрофой колоссальных масштабов, и Группа африканских государств сочувствует и соболезнует правительству и народу Пакистана.
Condolences, Mr Rogers.
Соболезную, Роджерс.
7. The Chair expressed sympathy and solidarity on behalf of the members of the Committee to the Governments and peoples of all the countries affected by Hurricane Sandy and condolences for the loss of life.
7. Председатель от имени членов Комитет выражает сочувствие и поддержку правительствам и народам всех стран, пострадавших от урагана <<Сэнди>>, и приносит соболезнования в связи с гибелью людей.
The members of the Group of Western European and Other States offer our gratitude for what those distinguished statesmen gave to the United Nations and offer our sympathies and condolences to their families.
Члены Группы западноевропейских и других государств выражают признательность за то наследие, которое эти два выдающихся государственных деятеля оставили Организации Объединенных Наций, и выражают сочувствие и соболезнования их семьям.
1. The Chair expressed his sympathy to the delegation of India on the death of Arjun Sengupta, Chairperson of the Working Group on the Right to Development, and extended his condolences to the family of the deceased.
1. Председатель выражает сочувствие делегации Индии в связи с кончиной председателя Рабочей группы по праву на развитие г-на Сенгупты и передает свои соболезнования семье покойного.
Mr. Balestra (San Marino): First of all, let me join previous speakers in expressing my deepest condolences for the great losses of His Holiness Pope John Paul II and of His Serene Highness Prince Rainier III. All my sympathy goes to the members of their missions here in New York.
Гн Балестра (Сан-Марино) (говорит поанглийски): Прежде всего, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и выразить мои самые искренние соболезнования в связи с большими утратами -- кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II и Его Светлости князя Ренье III. Выражаю сочувствие их представительствам здесь, в Нью-Йорке.
My country, Senegal, once again conveys its sympathy to the people of the United States and reiterates its heartfelt condolences to the bereaved families.
Моя страна, Сенегал, вновь выражает сочувствие народу Соединенных Штатов и передает искренние соболезнования семьям погибших.
The birds that hear me, when singing, show condolence and my death with their singing they guess.
птицы, слышавшие меня, выражали сочувствие своим пением, и предугадывали в своих песнях мою смерть.