Translation examples
Expression of condolences
Выражение соболезнований
My condolences, fellas.
Мои соболезнования, приятели.
Offer your condolences.
- Предложи свои соболезнования.
My sincere condolences.
Мои искренние соболезнования.
- My condolences for...
- Примите мои соболезнования...
I feel myself called upon, by our relationship, and my situation in life, to condole with you on the grievous affliction you are now suffering under, of which we were yesterday informed by a letter from Hertfordshire.
Дорогой сэр, принимая во внимание наше с Вами родство и занимаемое мною положение в обществе, я счел своим долгом выразить свое соболезнование по поводу печального события, о котором мы узнали только вчера, получив письмо из Хартфордшира.
Our sincere condolences go to the families of all the victims.
Мы выражаем соболезнования всем семьям погибших.
29. The Chairman expressed condolences on behalf of the Committee.
29. Председатель выражает соболезнования от имени Комитета.
We offer our condolences to his family and the Chinese people.
Мы выражаем соболезнования его семье и китайскому народу.
The Government of Georgia conveys its condolences to the families of the blast victims.
Правительство Грузии выражает соболезнования семьям погибших.
The Commission extends its condolences to the family of Mr. Yu.
Члены Комиссии выражают соболезнования семье гна Юя.
We express our condolences to the Government and people of Togo, as well as to his family.
Мы выражаем соболезнования правительству и народу Того, а также его семье.
It offers its condolences to the victims' families and to the authorities of Guatemala.
Совет выражает соболезнования членам семей пострадавших и властям Гватемалы.
I extend our condolences to the Government and people of Indonesia and to the families of the victims.
Я выражаю соболезнования правительству и народу Индонезии и семьям погибших.
We convey our condolences to the Russian delegation in connection with the terrorist bombing.
Мы выражаем соболезнования российской делегации в связи с совершенным терактом.
She was totally emotionless. You guys remember what she said when people came over and shared their condolences?
что она сказала... когда все выражали соболезнования?
He said Mr. Brooks and everybody at Brooks Innovations send their condolences.
Он сказал, мистер Брукс и остальные в "Брукс Иновейшнс" выражают соболезнования.
The world leaders have been calling, offering their condolences, vowing to help in our fight against Fifth Column.
Звонили мировые лидеры, выражали соболезнования, обещали помочь нам в борьбе против Пятой Колонны.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test