Translation examples
Education is a determining factor to a much greater extent for women than for men.
Образование в гораздо большей степени является решающим фактором для женщин, чем для мужчин.
There are also many countries in the region that depend on intra-African trade to a much greater extent.
Кроме того, многие страны региона в гораздо большей степени зависят от внутрирегиональной торговли.
The activities of the Economic and Social Council should be aligned with solutions to the urgent problems of Member States to a much greater extent than they are now.
Деятельность Экономического и Социального Совета должна быть в гораздо большей степени нацелена на решение насущных проблем государств-членов.
The United Nations must learn how to come together with civil society, academia and non-governmental organizations to a much greater extent.
Организация Объединенных Наций должна научиться, как в гораздо большей степени выступать вместе с гражданским обществом, академическими кругами и неправительственными организациями.
4. The media deal with matters related to the Romani population and hear Romani experts to a much greater extent than before.
4. В средствах массовой информации в гораздо большей степени, чем ранее, обсуждаются проблемы, касающиеся населения рома, и предоставляется слово экспертам по этим вопросам.
Moreover, immigrants are represented to a much greater extent in low-status professions and they more often have work that does not accord with their education and qualifications.
Кроме того, иммигранты в гораздо большей степени представлены в малопрестижных сферах труда и чаще выполняют работу, которая не соответствует их образованию и квалификации.
The developing countries will be obliged to shift to a much greater extent to more general and broad-based policies which remain in conformity with the Uruguay Round Agreements.
Развивающимся странам придется в гораздо большей степени ориентироваться на проведение более общей широкой политики, совместимой с положениями соглашений Уругвайского раунда.
To a much greater extent than is often acknowledged, regional and multilateral integration initiatives were complements rather than alternatives in the pursuit of more open trade.
В гораздо большей степени, чем зачастую признается, региональные и многосторонние интеграционные инициативы являются дополняющими, а не альтернативными вариантами с точки зрения осуществления более открытой торговли.
63. It is clear that inclusive education should be part of a process and transformation initiated and carried out by the regular education system to a much greater extent than by the special education system.
63. Совершенно очевидно, что инклюзивное образование должно соответствовать процессам и тенденциям в системе обычного образования в гораздо большей степени, чем в системе специального образования.
As a consequence, UNHCR has relied to a much greater extent on the use of outside expertise to carry out evaluations and has delegated many evaluations to the field level and other organizational units.
В этой связи УВКБ в гораздо большей степени опиралось на использование внешних экспертов для проведения оценок и делегировало полномочия на проведение многих оценок полевым отделением и другим организационным единицам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test