Translation for "much flexibility" to russian
Translation examples
The accumulated excess balance of the off-budget funds and reserves, which has been carried forward over the years, has provided much flexibility to WMO when there have been cash shortages in the regular budget or elsewhere.
Остаток накопленных излишков из внебюджетных фондов и резервов, который покрывал убытки на протяжении многих лет, обеспечивал для ВМО большую гибкость, когда имела место нехватка денежных средств в регулярном бюджете или где-либо еще.
The representative of the interim secretariat in charge of budget and administration explained in this regard that United Nations procedures did not allow much flexibility, but also stressed that the secretariat was ready to discuss with interested delegations any specific issue.
Представитель временного секретариата, отвечающий за вопросы финансов и управления, пояснил в этой связи, что процедуры Организации Объединенных Наций не дают возможности проявлять большую гибкость, но подчеркнул, что секретариат готов обсудить любые конкретные вопросы с заинтересованными делегациями.
Governments had found that regulation by contract required that the government think ahead about all situations that may arise in the future, whereas investors had found that regulation by rule provided too much flexibility or discretion to regulators.
Правительства пришли к выводу о том, что регулирование на договорной основе требует от них прогнозирования всех ситуаций, которые могут возникнуть в будущем, тогда как инвесторы пришли к заключению о том, что регулирование на директивной основе обеспечивает регулирующим органам слишком большую гибкость или дискреционные полномочия.
67. Mr. Ceinos-Cox (United States of America), explaining his country's position, said that during the negotiations his delegation had shown much flexibility regarding the timing, duration, dates and structure of the review mandate.
67. Г-н Сейнос-Кокс (Соединенные Штаты Америки), разъясняя позицию своей страны, говорит, что в ходе переговоров делегация Соединенных Штатов продемонстрировала большую гибкость в отношении сроков, длительности, дат и структуры мандата обзора.
The reasons for the lack of consensus are mainly the slightly different rules, regulations and entitlements, sometimes the different interpretation of the same rules; though the Inspectors believe that there is also a certain degree of protectionism and reservation within certain entities which believe that the Accord allows too much flexibility for the staff.
Причины отсутствия консенсуса заключаются главным образом в незначительных различиях между правилами, положениями и пособиями и льготами, и иногда в разном толковании одних и тех же правил; тем не менее Инспекторы полагают, что в данном случае проявляется в некоторой степени элемент протекционизма и сдержанности в рамках некоторых организаций, которые считают, что данное Соглашение допускает слишком большую гибкость для персонала.
The issue, therefore, was not so much whether IIAs should provide for flexibility, but rather how much flexibility was consistent with the aims and functions of such agreements.
Таким образом, вопрос заключается не столько в том, должны ли МИС предусматривать гибкость, а в том, в какой степени аспекты гибкости согласуются с целями и функциональными задачами таких соглашений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test