Translation examples
- no moving parts
- отсутствие подвижных элементов;
(b) no moving parts;
b) отсутствие подвижных элементов;
(a) no mechanical/moving parts;
a) отсутствие механических деталей/подвижных элементов;
Moved around a bit.
Стала чуть более подвижной.
Her larynx is moving around too much.
- Глотка слишком подвижна.
It's called the moving donkey.
Она называется подвижный осел.
You're moving less ...
То есть, менее подвижный, и...
That's a lot of moving parts, sir.
Много подвижных частей, сэр
So you got moving saws.
И мы получаем подвижные пилы.
That's a lot of moving parts.
В этой схеме много подвижных частей.
Is it a moving picture, like so many cells on a film reel?
Подвижную картинку, подобно киноленте?
They have no moving parts, no circuits.
У них нет подвижных частей, нет микросхем.
Do not move, not show feelings.
Мало подвижные и не как не проявляют эмоций.
His eyebrows were very black, and moved readily, and this gave him a look of some temper, not bad, you would say, but quick and high.
У него были черные подвижные брови, выдававшие не злой, но надменный и вспыльчивый нрав.
(b) A means of measuring the velocity of the moving test platform or the moving mass at the moment of impact;
b) прибор для измерения скорости движущейся испытательной платформы или движущейся массы в момент удара;
Selector for moving vessels
Селектор для движущихся судов
- buses moving on rails 1
- автобусы, движущиеся по рельсам 1
8.4. Noise level of moving vehicle:
8.4 Уровень шума движущегося транспортного средства:
8.4. Sound level of moving vehicle:
8.4 Уровень звука движущегося транспортного средства:
(f) Handling moving conveyors or belts;
f) работа на движущихся конвейерах или ленточных транспортерах;
121. Measuring innovation is a moving target.
121. Измерение инновации - это движущаяся мишень.
Bookcases that move?
Движущиеся книжные шкафы?
Danny, moving parts.
Дэнни, движущиеся части.
Moving through space.
движущиеся через пространство.
I'm a moving target.
Я - движущаяся мишень.
I like moving images.
Люблю движущиеся изображения.
It's a moving train.
Это движущийся поезд.
Electrodynamics of Moving Bodies.
"Электродинамика движущихся тел".
On a moving deck?
На движущейся палубе?
Leto watched the moving hand, fascinated by it.
Лето следил за движущейся рукой как зачарованный.
I am a moving membrane from whom no possibility can escape.
Я – движущийся тенет, от которого не уйдет никакая вероятность».
The burrow mound moved outward into the desert, coursed back across its own path, questing.
Движущийся холм повернул в пустыню и пересек свой след, словно ища что-то.
the stone gargoyle jumped aside, the wall behind split open, and they ascended the moving stone staircase.
Каменная горгулья отскочила в сторону, стена за ней разошлась, и они ступили на движущуюся винтовую лестницу.
Shapes moved out in the darkness, swirling figures of concentrated blackness, moving in a great wave towards the castles, their faces hooded and their breath rattling…
Из темноты появились тени, движущиеся фигуры темнее самого мрака, с капюшонами на головах; шумно дыша, они огромной волной надвигались на замок…
Stunned one of the Death Eaters, straight to the head, and when you’re aiming at a moving target from a flying broom—”
Оглушил одного из Пожирателей, прямо в башку попал, а когда целишься с летящей метлы в движущуюся мишень…
He might as well have tried to see moving pictures on the desktop as in the stubbornly blank crystal ball;
Ему легче было бы увидеть движущиеся картинки на пустом столе, чем в магическом кристалле, который упрямо оставался прозрачным.
Clattering and yelling, the horde of moving statues stampeded past Harry, some of them smaller, others larger than life.
С громом и скрежетом толпа движущихся статуй прошествовала мимо Гарри. Некоторые были меньше, некоторые больше натуральной величины.
It could burrow into moving flesh and chew its way up nerve channels to the nearest vital organ.
Она отыскивала живое движущееся тело, вонзалась в него и, прорезая себе путь вдоль нервных путей, добиралась до ближайшего жизненно важного органа…
Perhaps I had heard a creak or seen his shadow moving with the tail of my eye; perhaps it was an instinct like a cat's;
Быть может, я услышал шорох или краем глаза заметил движущуюся тень, быть может, во мне проснулся какой-то инстинкт, вроде кошачьего, но, обернувшись, я увидел Хендса.
двигающийся
adjective
Was the body moved?
Двигали ли тело?
Africa is on the move.
Африка двигается вперед.
It was now moving in that direction.
Сейчас Комитет двигается в этом направлении.
Now we must move on.
Теперь мы должны двигаться вперед.
We have no choice but to move forward.
У нас есть только один выбор - двигаться вперед.
He encouraged us to move forward.
Он побуждал нас двигаться вперед.
Humanity is poised to move forward.
Человечество готово двигаться вперед.
We must now continue to move forward.
И вот теперь надо продолжать двигаться вперед.
We now need to move forward.
И теперь нам нужно двигаться вперед.
Don't move, stranger. Don't move.
Не двигайся, странник, не двигайся.
Don't move, please, don't move.
Не двигайтесь, пожалуйста, не двигайтесь.
Because you were moving.
– Потому что вы двигались.
Gollum would not move.
Горлум не двигался.
He did not move from his place.
он не двигался с места;
how could it be moving upward?
Как этот голос сам по себе может двигаться вверх?
Something was moving inside;
Внутри что-то двигалось, стуча по скорлупе.
They were not moving as the portraits at Hogwarts moved, but there was a certain magic about them all the same.
В отличие от хогвартских портретов, они не двигались, но все же какая-то магия в них была.
It was not moving. It gazed blindly upward, frozen.
Тот не двигался, слепо уставившись вверх.
Only his eyes were moving, looking at them in horror.
Только глаза его двигались, с ужасом глядя на них.
the second moves the world and leads it towards a goal.
вторые двигают мир и ведут его к цели.
The driver was surprised, too; the sled had not moved.
Погонщик тоже удивился: нарты не двигались с места.
It was deeply moving.
Это был очень волнующий трогательный момент.
It is very moving, and we do not want to interfere with that.
Это очень трогательные отношения, и нам не хотелось бы вмешиваться в это.
The President thanked Ms. Cloutier for her moving message and gift.
Председатель поблагодарил гжу Клутье за ее трогательные слова и переданный дар.
He recently gave a moving account of his experiences in the Washington Post.
Недавно он опубликовал в газете <<Вашингтон пост>> трогательные воспоминания о пережитом.
Ms. HARTONO commended the Rwandan representative for her frank and moving report.
20. Г-жа ХАРТОНО высоко оценивает откровенный и трогательный доклад представителя Руанды.
25. The CHAIRMAN said that the reference to Martin Luther King was not only welcome but particularly moving.
25. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он приветствует особо трогательную ссылку на Мартина Лютера Кинга.
The film tells the moving story of nine Italian survivors of the former concentration camp in Auschwitz.
Фильм рассказывает трогательную историю девяти итальянцев, выживших в бывшем концентрационном лагере в Аушвице.
The PRESIDENT: I thank Ambassador Hayashi for his moving statement and for the kind words he addressed to me.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): Благодарю посла Хаяши за его трогательное выступление и за теплые слова в мой адрес.
Three days ago, we remembered the victims in a moving ceremony here in New York.
Три дня назад здесь, в Нью-Йорке, состоялась трогательная церемония, в ходе которой мы отдали дань памяти погибших.
However, since 4 July 2003, when there was a solemn and moving ceremony, the arms have fallen silent.
Однако 4 июля 2003 года, когда состоялась торжественная и трогательная церемония, оружие перестало стрелять.
Very moving story.
Очень трогательная история.
Moving eloquent, passionate.
Трогательно красноречиво, страстно.
Moving speech, truly.
Трогательная речь, правда.
- It's very moving.
- Оно очень трогательное.
"A very moving quotation," the Duke said. "Turn your crew over to a lieutenant.
– Очень трогательная цитата, – сказал герцог. – Передай пока командование над своей шайкой какому-нибудь лейтенанту.
And the main thing is that it's in French, so people will see at once that you're a nobleman's children, and it will be much more moving... Or why not even 'Malborough s'en va-t-en guerre,'[126] because it's a perfect children's song and they use it as a lullaby in aristocratic houses.
И главное, так как это по-французски, то увидят тотчас, что вы дворянские дети, и это будет гораздо трогательнее… Можно бы даже: «Malborough s'en va-t-en guerre», так как это совершенно детская песенка и употребляется во всех аристократических домах, когда убаюкивают детей.
It is a solemn and moving moment for me.
Для меня это торжественный и волнующий момент.
This move triggered a wave of opposition in the Territory.
Данная мера вызвала в территории волну оппозиции.
He had little to add to those moving testimonies.
Ему нечего добавить к этим волнующим словам.
I went to my room and tuned in a very moving programme from London.
Я зашел в мою комнату и настроил приемник на одну очень волнующую лондонскую программу.
The power of change is moving through world and young people are its driving force.
По всему миру прокатилась мощная волна перемен, и молодежь является ее движущей силой.
Her election was a moving tribute to Africa, to a sovereign republic, Liberia, and to her personal distinction.
Ее избрание явилось волнующим признанием заслуг Африки, суверенной республики Либерии и ее личных качеств.
It is a moving testimonial to the plight of refugees, using powerful images to generate public sympathy.
Эта выставка с ее впечатляющими экспонатами, вызывающими сочувствие зрителей, является волнующим свидетельством бедственной судьбы беженцев.
In 2005, we said no to indifference and no to a repetition of the tragic episodes of the past, whose details continue to move us.
В 2005 году мы сказали нет безразличию и повторению трагических событий, подробности которых по-прежнему волнуют нас.
They left behind a moving appeal addressed to the people and politicians in charge in Europe that has already been quoted in this Hall.
После себя они оставили волнующий призыв, адресованный к народам и политикам Европы, слова которого уже цитировались в этом зале.
But it's moving.
Но, это волнует.
It's so moving.
Она очень волнующая.
Very moving and romantic.
Очень волнующий, романтический.
The waves move in circles
Волны ходят кругами
Did the ocean move?
- Волны не было? - Простите?
- It's funny. It's moving.
- Фильм забавный, волнующий, сексуальный.
It's always exciting moving.
Это всегда волнующий момент.
We've gotta keep moving.
Не волнуйтесь я быстро.
With little ripples that were hardly the shadows of waves, the laden mattress moved irregularly down the pool.
И, покачиваясь на этих игрушечных волнах, медленно плыл надувной матрас с грузом.
Harry fought his way over to her with a feeling of foreboding: Professor McGonagall had a way of making him feel he must have done something wrong. “There’s no need to look so worried—I just want a word in my office,” she told them. “Move along there, Weasley.”
Как-то так получалось, что при виде профессора Макгонагалл он всегда чувствовал себя виноватым. — Не волнуйтесь. Я просто хочу поговорить с вами у себя в кабинете, — сказала она. — А вы, Уизли, идите в зал.
Suddenly one of these gypsies in trembling opal, seizes a cocktail out of the air, dumps it down for courage and moving her hands like Frisco dances out alone on the canvas platform. A momentary hush;
Но вдруг одна такая цыганская душа, вся в волнах чего-то опалового, для храбрости залпом выпив выхваченный прямо из воздуха коктейль, выбежит на брезентовую площадку и закружится в танце без партнеров. Мгновенная тишина;
I began to be horribly frightened, but I kept my head, for all that. First, moving with all care, I gradually baled out the coracle with my sea-cap; then, getting my eye once more above the gunwale, I set myself to study how it was she managed to slip so quietly through the rollers.
Я струсил, но не потерял головы. Прежде всего стал осторожно вычерпывать своей матросской шапкой воду, затем, наблюдая за ходом челнока, я постарался понять, отчего он так легко скользит по волнам.
But even a small change in the disposition of the weight will produce violent changes in the behaviour of a coracle. And I had hardly moved before the boat, giving up at once her gentle dancing movement, ran straight down a slope of water so steep that it made me giddy, and struck her nose, with a spout of spray, deep into the side of the next wave.
Но малейшее нарушение равновесия сейчас же сказывалось на поведении моего челнока. Едва только я пошевелился, как он изменил свою плавную поступь, стремительно слетел с гребня в водяную яму, так что у меня закружилась голова, и, подняв сноп брызг, зарылся носом в следующую волну.
Combination designed for pushing/towing, moving one tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение одну баржу-танкер или одну баржу для перевозки газа.
the average of the distances travelled by each of the wheels moving the vehicle (driving wheels) in the course of one complete rotation.
среднее значение расстояний, пройденных каждым из колес, приводящих в движение транспортное средство (ведущими колесами) за один полный оборот.
Combination designed for pushing/towing, moving three barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение три баржи, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving six barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение шесть барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving four barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение четыре баржи, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving two barges of which at least one tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение две баржи, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving eight barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение восемь барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving seven barges of which at least one is a tanker or gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение семь барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving five barges of which at least one is a tanker of gas barge.
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение пять барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
Combination designed for pushing/towing, moving nine or more barges of which at least one is a tanker or gas barge. Tug, single
Состав, предназначенный для толкания/буксировки, приводящий в движение девять или более барж, из которых по меньшей мере одна является танкером или баржей для перевозки газа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test