Translation examples
The movement continues publicity campaigns and a nationwide signature collection campaign. Responsibilities and Rights as Parents
Это движение продолжает проведение агитационных кампаний, а также общенациональной кампании по сбору подписей.
The movement continues to use the Ugandan border town of Bwera as a transit centre for its recruits.
Это движение продолжает использовать город Бвера на границе Уганды в качестве транзитного центра для своих новобранцев.
Thus, it is imperative that the Movement continues to be in the front-line in the struggle to change and transform the present unjust international order.
В этой связи крайне важно, чтобы Движение продолжало находиться в передовых рядах борьбы за изменение и реформу нынешнего несправедливого международного порядка.
They noted with concern that the authorities of the Democratic Republic of the Congo and the Congolese rebel movements continued to hamper the work and freedom of movement of MONUC.
Они с обеспокоенностью отметили, что власти Демократической Республики Конго и конголезские повстанческие движения продолжают препятствовать работе и свободе передвижения МООНДРК.
108. FDLR combatants told the Group that the movement continues to receive support from the diaspora, notably funds from Europe.
108. Комбатанты ДСОР рассказали Группе, что движение продолжает получать поддержку от членов диаспоры, в частности финансовую помощь из Европы.
The armed movements continued to operate together with the Sudan People's Liberation Army-North of South Sudan under the banner of the Sudanese Revolutionary Front.
Вооруженные движения продолжали действовать совместно с южносуданской Народно-освободительной армией Судана (Север) под знаменем Суданского революционного фронта.
The Movement continues searching for new approaches to peace in the fields of demilitarization and security, human rights, ecology, economic justice, development and reconciliation.
Движение продолжает заниматься поиском новых подходов к обеспечению мира в таких областях, как демилитаризация и безопасность, права человека, экология, экономическая справедливость, развитие и примирение.
80. Sporadic fighting in parts of Darfur and the prevailing tension between the Government and armed movements continues to create humanitarian and protection challenges.
80. Эпизодические бои в отдельных частях Дарфура и сохраняющаяся напряженность в отношениях между правительством и вооруженными движениями продолжают создавать проблемы гуманитарного плана и проблемы, связанные с защитой.
32. Despite the intensified crackdown during the post-election period, the opposition movement continued to sporadically use official rallies as a platform to protest the outcome of the presidential election.
32. Несмотря на усиленное преследование в период после выборов, оппозиционное движение продолжало время от времени использовать официальные митинги в качестве платформы для протеста против итоговых результатов президентских выборов.
12. The Movement continued to support the inalienable right of the Palestinian people to self-determination and the establishment of an independent and viable State of Palestine on the basis of the relevant international resolutions, with East Jerusalem as its capital.
12. На основании соответствующих международных резолюций Движение продолжает выступать в поддержку неотъемлемого права палестинского народа на самоопределение и создание независимого и жизнеспособного палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
The ideology of that movement continues to inspire Islamic groups in various parts of the world today.
Идеология этого движения по-прежнему вдохновляет исламские группы в различных частях современного мира.
The Movement continues to note with concern the persistence of undue restrictions on exports to developing countries of material, equipment and technology for peaceful purposes.
Движение по-прежнему с озабоченностью отмечает сохранение необоснованных ограничений на экспорт в развивающиеся страны материалов, оборудования и технологий для использования в мирных целях.
The Movement continues to believe in the need for negotiations on a phased program for the complete elimination of nuclear weapons with a specified framework of time, including a Nuclear Weapons Convention.
Движение по-прежнему верит в необходимость проведения переговоров о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в пределах конкретных временнх рамок, включая конвенцию по ядерному оружию.
The Movement continued to believe that progress on short-term measures was needed and that it was premature to discuss a draft convention on the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission.
Движение по-прежнему полагает, что необходим прогресс в принятии краткосрочных мер, и что обсуждать проект конвенции об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в командировках Организации Объединенных Наций преждевременно.
The current Government of the Maldives, which began life as a pro-human rights movement, continues to attach the highest importance to protecting fundamental freedoms and is fully aware of its obligations under international law.
Нынешнее правительство Мальдив, которое появилось в результате правозащитного движения, по-прежнему придает первостепенное значение защите основных свобод и полностью осознает свои обязательства по международному праву.
The continued growth of extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazi and skinhead groups and similar extremist ideological movements, continues to pose major human rights and democratic challenges.
Продолжающийся рост экстремистских политических партий, движений и групп, включая неонацистов, скинхедов и схожие экстремистские идеологические движения, по-прежнему создает крупные проблемы в области прав человека и демократии.
The rise in extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazi and skinhead groups and similar extremist ideological movements, continue to pose major human rights and democratic challenges.
17. Рост экстремистских политических партий, движений и групп, включая группы неонацистов и скинхедов и схожие экстремистские идеологические движения, по-прежнему создает крупные вызовы в области прав человека и демократии.
In addition, access restrictions imposed by Government authorities and the armed movements continued to hinder the conduct of timely humanitarian needs assessments and the distribution of urgently needed relief aid to affected populations.
Кроме того, ограничения доступа, введенные органами государственной власти и вооруженными движениями, по-прежнему затрудняют проведение своевременной оценки гуманитарных потребностей и распределение срочно необходимой чрезвычайной помощи среди пострадавшего населения.
48. Mr. Reyes Rodríguez (Cuba), speaking on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the members of the Movement continued to strongly oppose the selectivity, double standards and politicization reflected in draft resolutions that specifically targeted them.
48. Г-н Рейес Родригес (Куба), выступая от имени Движения неприсоединившихся стран, говорит, что члены Движения по-прежнему решительно выступают против подхода, основанного на принципе избирательности, двойных стандартах и политизации, что отражается в проектах резолюций, которые конкретно направлены на них.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test