Translation for "move in" to russian
Move in
verb
Translation examples
The vast majority of NGO members were permitted to enter Israel and to move about within the country.
Подавляющему большинству членов НПО разрешается въезжать в Израиль и передвигаться по нему.
They may reside and move freely throughout the territory. They carry out business activities and are not discriminated against in any way.
Они свободно въезжают на территорию страны и передвигаются по ней, занимаются коммерческой деятельностью и не подвергаются никакой дискриминации.
The Panel itself frequently observed clearly marked UFDD trucks moving in and out of Government compounds in El Geneina.
Сама Группа часто наблюдала, как на территорию правительственных объектов в Эль-Генейне въезжали и выезжали грузовики с буквами ССРД.
Nicaraguans shall have the right to move freely, to take up residence in any part of the national territory and freely to enter or leave the country.
Никарагуанцы имеют право беспрепятственно передвигаться по территории страны и селиться в любой ее части, свободно въезжать в страну и выезжать из нее".
These agreements protect the pension rights of persons who move between Canada and other countries to work and live.
Эти соглашения защищают права на получение пенсионных пособий тех лиц, которые выезжают на жительство и работу из Канады в другие страны или, наоборот, въезжают в нее.
125. Foreigners entering the country temporarily enjoy the same freedom to move and reside anywhere in Ecuador.
125. Аналогичным образом, иностранные граждане, временно въезжающие в страну, обладают теми же правами на свободу передвижения и выбор места жительства на территории Эквадора, что и местное население.
It called for an immediate end to the siege imposed on the Palestinian people and President Yasser Arafat so that they can move freely in and out of the Palestinian territories.
Они призвали незамедлительно снять осадное положение, введенное в отношении палестинского народа и президента Ясира Арафата, с тем чтобы они могли свободно въезжать в палестинские территории и выезжать из них.
It would be valid for one year and allow the holder to take a vehicle into Israel, stay there overnight and move freely between the West Bank and Gaza Strip.
Эта карточка действует в течение одного года и позволяет ее обладателю въезжать в Израиль на автомобиле, находиться там в течение суток и свободно передвигаться между Западным берегом и сектором Газа.
The Action Group also called for the Government to provide access to and release detainees, to allow journalists to enter and move freely, and to respect the right to demonstrate peacefully.
Группа действий призвала также правительство обеспечить доступ к задержанным лицам и их освобождение, позволить журналистам свободно въезжать в страну и перемещаться по ней и уважать право на проведение мирных демонстраций.
57. The right to move freely throughout Guyana, live in any part of the country and the right to enter and leave Guyana are enshrined in Article 148(1) of the Constitution.
57. Права на свободное передвижение на территории всей Гайаны, проживание в любой части страны и право въезжать в Гайану и покидать ее пределы закреплены в статье 148 (1) Конституции.
Move in tomorrow.
- Въезжайте хоть завтра.
Just move in there.
Просто въезжайте туда.
- When can you move in?
- Когда ты въезжаешь?
Oh, Jennifer can move in.
Дженнифер может въезжать.
The position management function will move to Umoja once that system is deployed.
С вводом в строй системы <<Умоджа>> функция управления должностями перейдет к ней.
Once a completed census form is submitted, it will be moved behind the ABS firewall.
После ввода в систему заполненного переписного листа он будет помещаться за сетевой экран АБС.
Ntumba Lwaba alleges Rwanda is moving forces into Ituri in preparation for the departure of UPDF.
Нтумба Лваба утверждает, что, готовясь к уходу УПДФ, Руанда вводит в Итури войска.
All subsequent requests from UNAMID to move troops to Muhajeria, of which there were several, were denied.
Все последовавшие неоднократные просьбы ЮНАМИД о вводе войск в Мухагирию были отклонены.
Moving to a system of incorporating data into the database after only minimal checks is envisaged.
Также планируется осуществить переход к вводу данных в информационную базу после минимального числа проверок.
Moreover, the implementation of evening curfew hours does not allow staff to move freely.
Кроме того, сотрудники не могут свободно передвигаться в условиях комендантского часа, который вводится в вечернее время.
The Brazil office moved its human resources data into Atlas as from January 2005.
Страновое отделение в Бразилии с января 2005 года вводит данные о своих людских ресурсах в систему <<Атлас>>.
(a) Support existing projects and PoAs in their move through the CDM project cycle from idea to issuance;
а) поддержки существующих проектов и ПД в их продвижении в рамках проектного цикла МЧР от начальной идеи к вводу в обращение единиц;
Hence, all responsible States should move expeditiously to introduce procedural mechanisms permitting the imposition of such controls.
Следовательно, все ответственные государства должны оперативно переходить к внедрению процедурных механизмов, позволяющих вводить такие меры контроля.
Work in East Africa places greater emphasis on moving existing registered projects and PoAs to the issuance phase.
В Западной Африке работа ориентирована главным образом на продвижение существующих зарегистрированных проектов и ПД к этапу ввода в обращение.
Starting now, no one moves in this city unrestricted.
С данного момента в городе вводится ограничение на свободу передвижения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test