Translation examples
SNU-RD reported high rates of maternal mortality, under-five mortality, infant mortality and neonatal mortality.
СООН-ДР отметила, что высоки показатели материнской смертности, смертности детей в возрасте до пяти лет, младенческой смертности и неонатальной смертности.
Morbidity and mortality of women and maternal mortality
Заболеваемость и смертность женщин, а также материнская смертность
Infant Mortality Rate and Maternal Mortality Rate
Коэффициент младенческой смертности и коэффициент материнской смертности
- Reducing mortality, especially maternal and child mortality;
- сокращение смертности, в частности материнской и младенческой смертности;
F. Infant mortality and under-5 mortality rate
F. Младенческая смертность и смертность детей
- - Fetal/infant mortality = Infant mortality + Rate of stillbirths
Внутриутробная/младенческая смертность = младенческая смертность + мертворождаемость
Fun with mortality.
Повеселимся со смертностью.
Zits, dandruff, mortality.
Прыщи, перхоть, смертность.
His mortality rate?
- его коэффициент смертности...
Really low mortal--
Очень низкая смертность.
- The mysteries of mortality.
- О тайнах смертности.
It's all about mortality.
Она посвящена смертности.
They've reduced the mortality rate.
Они уменьшили смертность.
Mortality rate's through the roof.
Уровень смертности зашкаливает.
I'm getting old , he thought. I've felt the cold hand of my mortality.
Старею, – подумал он. – Я ощутил ледяное прикосновение собственной смертности.
It's the look of terrible awareness , she thought, of someone forced to the knowledge of his own mortality.
«Так выглядят люди, узнавшие о чем-то страшном… например, те, кого заставили осознать свою смертность», – подумала она.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
Years of dearth, it is to be observed, are generally among the common people years of sickness and mortality, which cannot fail to diminish the produce of their industry.
Годы дороговизны, следует заметить, обыкновенно бывают для простонародья годами болезней и усиленной смертности, что не может не вызывать уменьшения производительности труда.
This great mortality, however, will everywhere be found chiefly among the children of the common people, who cannot afford to tend them with the same care as those of better station.
Однако такая смертность повсеместно встречается главным образом среди детей простонародья, которое не может окружить их таким уходом, каким пользуются дети более обеспеченных родителей.
What else do we need to know?" "That conditions on the prison planet are more oppressive than anywhere else," Hawat said. "You hear that the mortality rate among new prisoners is higher than sixty per cent.
– Хотя бы то, что условия существования на каторжной планете тяжелее, чем где-либо, – ответил Хават. – Вы, надо полагать, знаете, что уровень смертности у новичков превышает шестьдесят процентов.
Want, famine, and mortality would immediately prevail in that class, and from thence extend themselves to all the superior classes, till the number of inhabitants in the country was reduced to what could easily be maintained by the revenue and stock which remained in it, and which had escaped either the tyranny or calamity which had destroyed the rest.
Нужда, голод и усиленная смертность станут немедленно уделом этого разряда рабочих и отсюда будут распространяться на все высшие разряды, пока население страны не уменьшится до того количества жителей, которое легко может просуществовать на доход и капитал, оставшиеся в стране и пощаженные всеобщим бедствием.
Late diagnosis substantially increases the risk of mortality.
Из-за поздней диагностики существенно повышается вероятность летального исхода.
The annual case mortality rate from abortions is 0.02 per thousand.
Летальность от абортов ежегодно составляет -- 0,02 промилле.
As a result, child mortality at perinatal units has declined significantly.
В результате существенно снизилась летальность детей в родовспомогательных учреждениях.
(d) The numbers of cases of malarial morbidity and mortality have fallen by 15 per cent;
d) существенно (на 15%) сократилось число случаев заболевания малярией и летальных исходов;
Annual mortality due to breast cancer was 21.5 per cent in 2010 and 37.1 per cent in 2011.
Одногодичная летальность по раку молочной железы за 2010 год − 21,5%, в 2011 году - 37,1%.
Bisoprolol can reduce mortality.
Бисопролол может снизить вероятность летального исхода. Мы можем попробовать это?
It's nice not having to worry about mortality for a moment.
Хорошо, что не приходится думать о летальности хотя бы на время.
You also need to prepare President Dibala's case for this week's Morbidity and Mortality conference.
Ещё на этой неделе выступишь с делом президента Дибалы перед комиссией по изучению летальных исходов (КИЛИ).
Then a final fine comb will go through along with a series of technical dequeues. 6% mortality dequeue.
Финальная сотня столкнётся с целым рядом технических проблем. 6 % из них – с летальным исходом.
There is currently no vaccine, there is no cure, and it has thus far proven to have a mortality rate of 100%.
Определенно нет вакцины, нет лекарства, и было доказано, что летальный исход в 100% случаях.
This pipe appears to have struck our victim in the teeth and caused the mortal bruises that encircle his head like a wreath.
По-видимому удар этой трубой по зубам жертвы вызвал летальную травму, следы которой, охватывают всю голову, как гирлянда.
смертельность
noun
He was shot and mortally wounded.
Человек был смертельно ранен.
Our mother Earth, our Pacha Mama, is mortally wounded.
Наша мать-планета смертельно ранена.
Number in mortality list 2 of ICD-10
Код во втором списке смертельных заболеваний МКБ-10
There are different concepts to evaluate mortality or the risk of mortality and it is important to consider the context in which they are to be used.
Существуют различные концепции оценки смертности или смертельного риска, и поэтому важно, в каком контексте они будут использованы.
(b) High incidence of morbidity and mortality from infectious diseases.
b) высокая частота заболеваний инфекционными болезнями и смертельных исходов.
Cultural relativism must not be viewed as a mortal threat to the universality of human rights.
Культурный релятивизм не должен рассматриваться как смертельная опасность для всеобщности прав человека.
It has been suggested that the incidence of mortality from accidental ingestion of paraquat is 50%.
Предполагается, что частотность смертельного исхода при случайном поглощении параквата составляет 50%.
The wealthy and powerful feel, correctly, mortally threatened by the fanatical rage of the terrorists.
Разумеется, богатые и власть имущие, чувствуют для себя смертельную опасность, исходящую от террористов-фанатиков.
-Attention! Mortal trick!
-Внимание, смертельный номер.
Mortal Kombat continues.
Смертельная схватка продолжается.
Probably the mortal blow.
Возможно, смертельный удар.
We're mortal enemies.
Нет, мы смертельные враги.
Miranda Bailey's husband is in mortal danger, actual mortal danger.
Муж Миранды Бэйли в смертельной опасности, действительно в смертельной опасности
All the hands were once again at mortal peril.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
The expression of his face was not so much of terror as of mortal sickness.
Лицо его выражало не испуг, а скорее смертельную муку.
I have spied for you and lied for you, put myself in mortal danger for you.
— Я шпионил ради вас, лгал ради вас, подвергал себя смертельной опасности ради вас.
He felt old, terribly old, yet less timid, and he was mortally hungry.
Старость давила его, ужасно давила, но вечная опаска пропала; к тому же он был смертельно голоден.
We have worked hard over the summer to ensure that this time, no champion will find himself or herself in mortal danger.
Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности.
Eventually he arranged for Flamsteed’s work to be seized and prepared for publication by Flamsteed’s mortal enemy, Edmond Halley.
В итоге его стараниями работа Флемстида была похищена и подготовлена к публикации смертельным врагом последнего, Эдмундом Галлеем.
Every man, till some mortal weapon actually did approach him, saw clearly that no such weapon was near him.
Каждый до тех пор, пока смертельное оружие не приближалось действительно к нему, видел ясно, что этого оружия близ него нет.
To attempt an understanding of Muad'Dib without understanding his mortal enemies, the Harkonnens, is to attempt seeing Truth without knowing Falsehood.
Пытаться понять Муад'Диба без того, чтобы понять его смертельных врагов – Харконненов, – это то же самое, что пытаться понять Истину, не поняв, что такое Ложь.
Probably I should have told the whole story to the doctor, for I was in mortal fear lest the captain should repent of his confessions and make an end of me.
Вероятно, я рассказал бы обо всем доктору, ибо я смертельно боялся, чтобы капитан не пожалел о своей откровенности и не прикончил меня.
Spiders flee before the Basilisk, for it is their mortal enemy, and the Basilisk flees only from the crowing of the rooster, which is fatal to it.
Особливо боятся Василиска пауки, сторонятся елико возможно, ибо он есть враг их смертельный; сам оный Василиск страшится лишь пения петушиного, ибо гибельно оно для него…
“We the civilizations are mortal”,
Мы, цивилизации, смертны
We have understood that our civilizations are mortal.
Мы осознали, что наши цивилизации смертны.
Men and women are mortals; they can be killed.
Мужчины и женщины являются смертными; их можно убить.
God alone is great; every one else is mortal.
Только Бог велик; все остальные смертны>>.
We all breathe the same air. ... And we are all mortal.
Все мы дышим одним и тем же воздухом. ...И все мы смертны".
The maternal mortality rate fluctuates between 2-7 mortality cases per 100,000 children born alive.
Показатель материнской смертности колеблется в пределах от 2 до 7 смертных случаев на 100 000 живорожденных детей.
"the ever-whirling wheel of Change; the which all mortal things doth sway".
"непрерывно вращающееся колесо перемен, господствующее над всеми смертными".
Mortal man, mortal needs.
Смертный человек, смертные нужды. Бар "Золотой воришка".
Tush, man, mortal men, mortal men.
Смертные люди, братец ты мой, смертные люди!
It's a mortal sin, it's a mortal sin...
Это смертный грех, это смертный грех...
Make you mortal.
Сделать тебя смертным.
Only half mortal.
Только наполовину смертным.
All but mortal.
все мы смертны.
But she chose mortality, and to die from the world, so that she might follow him;
Но она избрала смертную участь, чтобы последовать за ним по ту сторону смерти;
Even a fourteenth share was wealth exceedingly great, greater than that of many mortal kings.
Однако даже четырнадцатая доля сокровищ оказалась несметным богатством, куда большим, чем владели когда-либо смертные короли.
I face death in the hope that when you meet your match you will be mortal once more.
Я смотрю в лицо смерти с надеждой, что когда ты встретишь того, кто сравним с тобою по силе, ты уже снова обратишься в простого смертного.
“Yes, I think so,” said Dumbledore. “Without his Horcruxes, Voldemort will be a mortal man with a maimed and diminished soul.
— Думаю, это так, — ответил Дамблдор. — Без своих крестражей он превратится в простого смертного с изуродованной, ссохшейся душой.
The lesser rings were only essays in the craft before it was full-grown, and to the Elven-smiths they were but trifles — yet still to my mind dangerous for mortals.
Менее могущественные были всего лишь пробой мастерства, тогда еще несовершенного, – но даже эти кольца, по-моему, опасны для смертных.
Beren was a mortal man, but Lúthien was the daughter of Thingol, a King of Elves upon Middle-earth when the world was young;
Берен был смертный, а Лучиэнь – дочь Тингола, который царствовал над эльфами в самые древние, самые юные века Средиземья;
Thus a man will sometimes suffer half an hour of mortal fear with a robber, but once the knife is finally at his throat, even fear vanishes.
Иногда этак человек вытерпит полчаса смертного страху с разбойником, а как приложат ему нож к горлу окончательно, так тут даже и страх пройдет.
No other mortal Men could have endured it, none but the Dúnedain of the North, and with them Gimli the Dwarf and Legolas of the Elves.
Подобных тягот не вынес бы никто из смертных – но вынесли северные витязи-дунаданцы, и с ними был гном Гимли и Леголас из рода эльфов.
It was as if something had all at once been lifted from his heart, and perhaps not just the burden of mortal fear—which, besides, he had hardly felt in that minute.
Что-то как бы разом отошло у него от сердца, и, может быть, не одна тягость смертного страха; да вряд ли он и ощущал его в эту минуту.
This young gentleman is blessed, in a peculiar way, with every thing the heart of mortal can most desire,—splendid property, noble kindred, and extensive patronage.
Этого молодого дворянина небо особенно щедро наделило всем, чего только может пожелать смертный: благородным происхождением, богатством и властью над человеческими судьбами.
23. The overall situation of the country is also characterized by insufficient pasture land and a high rate of livestock mortality.
23. На общей ситуации в стране также сказывается ограниченность пастбищных земель и высокий падеж скота.
It resulted in heavy mortality rates, reaching 80 per cent, mainly in newborn animals, and in a marked drop in milk production.
Она привела к сильному падежу скота, достигшему 80 процентов главным образом среди молодняка, а также значительному спаду в производстве молока.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 10,040 tons, for a financial loss of approximately $154,920,000.
Потери в области производства говядины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 10 040 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет приблизительно 154 920 000 долларов.
The quantity of meat lost as a result of mortality among this category of livestock is estimated at approximately 131,280 tons, for a financial loss of approximately $3,201,173,000.
Потери в области производства баранины и козлятины в результате роста показателей падежа скота оцениваются на уровне 131 280 тонн, т.е. финансовый ущерб составляет около 3 201 173 000 долларов.
Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst-affected areas of the Sool and Sanaag plateau of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads,
отмечая с глубокой озабоченностью высокий уровень падежа скота -- свыше 80 процентов -- в самых пострадавших районах плато Сул и Санааг в Сомали и большую угрозу голодной смерти сомалийских кочевников,
The overall situation of the country is also characterized by limited pasture land and a high rate of livestock mortality. If there is no rainfall in the near future, the ground-water level will be reduced, resulting in a shortage of drinking water.
23. На общей ситуации в стране также сказывается ограниченность пастбищных земель и высокий падеж скота; если в ближайшее время не будет дождей, то уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке потребляемых водных ресурсов.
7. The overall situation of the country is also characterized by limited pasture land and a high rate of livestock mortality; if no rainfall occurs in the near future, the ground-water level will be reduced, resulting in a shortage of water for consumption.
7. Общая ситуация в стране характеризуется также ограниченностью пастбищных земель и высоким уровнем падежа скота; если в ближайшее время не будет дождей, уровень грунтовых вод понизится, что приведет к нехватке потребляемой воды.
Noting with grave concern the high mortality rates of over 80 per cent of livestock in the worst-affected areas of the Sool, Sanaag and Togdheer plateaux of Somalia and the high risk of starvation of Somali nomads,
отмечая с глубокой озабоченностью высокий уровень падежа скота -- свыше 80 процентов -- в самых пострадавших районах плато Сул, Санааг и Тог-Дер в Сомали и большую угрозу голодной смерти сомалийских кочевников,
Human thinking on mortality has, in fact, accompanied humankind in all ages and cultures.
Собственно говоря, размышления о смерти были свойственны человечеству во все века и культуры.
Must be humane. We're all mortal, you know.
Что ж, надо по человечеству.
"Humankind is the only virus cursed to live... "with the horrifying knowledge of its host's fragile mortality."
"Человечество - единственный вирус, проклятый на жизнь с ужасающим знанием о хрупкости своего носителя".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test