Translation for "mortality of" to russian
Translation examples
SNU-RD reported high rates of maternal mortality, under-five mortality, infant mortality and neonatal mortality.
СООН-ДР отметила, что высоки показатели материнской смертности, смертности детей в возрасте до пяти лет, младенческой смертности и неонатальной смертности.
Morbidity and mortality of women and maternal mortality
Заболеваемость и смертность женщин, а также материнская смертность
Infant Mortality Rate and Maternal Mortality Rate
Коэффициент младенческой смертности и коэффициент материнской смертности
- Reducing mortality, especially maternal and child mortality;
- сокращение смертности, в частности материнской и младенческой смертности;
F. Infant mortality and under-5 mortality rate
F. Младенческая смертность и смертность детей
- - Fetal/infant mortality = Infant mortality + Rate of stillbirths
Внутриутробная/младенческая смертность = младенческая смертность + мертворождаемость
This is the last time I pay the price for the irritating mortality of the human worker.
В последний раз я плачу за назойливую смертность людей-работников.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения в наши дома экзотических и сомнительных идеологий против атеизма безбожников отвергающих нашу традицию и административной нечестности что лишь позорит нашу Бразилию.
I'm getting old , he thought. I've felt the cold hand of my mortality.
Старею, – подумал он. – Я ощутил ледяное прикосновение собственной смертности.
It's the look of terrible awareness , she thought, of someone forced to the knowledge of his own mortality.
«Так выглядят люди, узнавшие о чем-то страшном… например, те, кого заставили осознать свою смертность», – подумала она.
In foundling hospitals, and among the children brought up by parish charities, the mortality is still greater than among those of the common people.
В воспитательных же домах и среди детей, воспитываемых на счет приходской благотворительности, смертность еще больше, чем среди детей простонародья.
Years of dearth, it is to be observed, are generally among the common people years of sickness and mortality, which cannot fail to diminish the produce of their industry.
Годы дороговизны, следует заметить, обыкновенно бывают для простонародья годами болезней и усиленной смертности, что не может не вызывать уменьшения производительности труда.
This great mortality, however, will everywhere be found chiefly among the children of the common people, who cannot afford to tend them with the same care as those of better station.
Однако такая смертность повсеместно встречается главным образом среди детей простонародья, которое не может окружить их таким уходом, каким пользуются дети более обеспеченных родителей.
What else do we need to know?" "That conditions on the prison planet are more oppressive than anywhere else," Hawat said. "You hear that the mortality rate among new prisoners is higher than sixty per cent.
– Хотя бы то, что условия существования на каторжной планете тяжелее, чем где-либо, – ответил Хават. – Вы, надо полагать, знаете, что уровень смертности у новичков превышает шестьдесят процентов.
Want, famine, and mortality would immediately prevail in that class, and from thence extend themselves to all the superior classes, till the number of inhabitants in the country was reduced to what could easily be maintained by the revenue and stock which remained in it, and which had escaped either the tyranny or calamity which had destroyed the rest.
Нужда, голод и усиленная смертность станут немедленно уделом этого разряда рабочих и отсюда будут распространяться на все высшие разряды, пока население страны не уменьшится до того количества жителей, которое легко может просуществовать на доход и капитал, оставшиеся в стране и пощаженные всеобщим бедствием.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test