Translation for "more-often-than-not" to russian
Translation examples
But she was the one, more often than not, taking care of me.
Но она была единственным человеком, который почти всегда заботился обо мне.
The problem is, of course, you're rarely given that chance, more often than not you've gotta take it.
Проблема в том, что, конечно, вы редко давали такой шанс, почти всегда Ты должен принять его.
I'm sure there's a great deal of switching back and forth... but I think more often than not bears are tops.
Уверен, что это большое дело - поворачиваться задом и передом... но думаю, что почти всегда медведи - сверху.
I have already mentioned that reaching an agreement was difficult more often than not.
Я уже отмечал, что процесс достижения согласия очень часто проходил в сложных условиях.
More often than not, divergent regional interests in Somali political affairs have been an obstacle to national reconciliation.
Очень часто обусловленный несовпадающими соображениями интерес региональных субъектов к политическим процессам в Сомали препятствовал национальному примирению.
These alternative structures are frequently disinterested in issues of governance and, more often than not, in areas of conflict, are the instigators and promoters of violence.
Эти альтернативные структуры зачастую не проявляют интереса к вопросам управления и очень часто являются в районах конфликта подстрекателями к насилию и сторонниками насилия.
More often than not, to qualify for some of these debt-relief measures countries are expected to fulfil and meet conditions that are not absorbable even by economies that are far more advanced.
Очень часто, для того чтобы страны отвечали требованиям, позволяющим принимать меры по смягчению бремени задолженности, от них ожидают выполнения и удовлетворения условий, которые не по силам даже гораздо более развитым экономикам.
More often than not many who, at great risk to their lives, in the darkest of night, walked across the border into Botswana to seek asylum, were followed and mercilessly murdered in their sleep.
Очень часто многих из тех, кто с большим риском для жизни, под покровом ночи перебирался через границу в Ботсвану в поисках убежища, выслеживали и безжалостно убивали спящими.
More often than not, solutions developed in a particular developing region were suitable for replication elsewhere, and the conduits for transferring knowledge were investment and technology flows.
Очень часто решения, разработанные в том или ином конкретном развивающемся регионе, годились для повторения в других регионах, и проводниками процесса передачи знаний являются именно инвестиционные и технологические потоки.
Communications were especially relevant in the area of development where, more often than not, programmes were imposed arbitrarily from above without any opportunity for the communities concerned to express their views.
Коммуникация имеет особое значение в области развития, где очень часто программы навязываются произвольно, сверху, не предоставляя никакой возможности заинтересованным общинам выразить свое мнение.
Even when Israel eases the restrictions on agricultural exports, security measures more often than not lead to the damage of the perishable agricultural goods, such as strawberries, cucumbers, tomatoes and other vegetables, because of delays at the border.
Даже в тех случаях, когда Израиль частично отменяет ограничения на экспорт сельскохозяйственной продукции, очень часто применение мер безопасности приводит к порче такой сельскохозяйственной продукции, как клубника, огурцы, помидоры и другие овощи, из-за задержек на границе.
More often than not, those institutions were responsible for monitoring State party compliance with international human rights instruments, and she felt that it would be beneficial for all concerned, particularly in situations where Governments were uncomfortable with the role of national human rights bodies, to have the opportunity to enter into a dialogue.
Очень часто эти институты отвечают за мониторинг выполнения государством-участником положений международных договоров по правам человека, и, по ее мнению, для всех заинтересованных сторон, прежде всего тогда, когда правительства не устраивает роль национальных органов по правам человека, было бы полезно участвовать в диалоге.
Well, more often than not, when someone runs away, they end up going home.
Ну, очень часто, когда кто-то убегает, он убегает домой
Code name's Acrobat, and his intel, more often than not, winds up in the President's daily brief.
Позывной Акробат, а его данные очень часто оказываются в оперативном совещании президента.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test