Translation for "more prudently" to russian
Translation examples
The Court provides a more prudent and civilized alternative to violence and the use of force.
Суд предоставляет более разумную и цивилизованную альтернативу насилию и применению силы.
From the very beginning, a more prudent strategy should have been to address the etiology of the malaise.
С самого начала более разумной стратегией являлось устранение причин того или иного недуга.
The Chairman considered that it would be more prudent not to venture into the right of representation (mandate) which was governed by national civil rights.
По мнению Председателя, было бы более разумно не прибегать к праву представительства (мандат), вопросы которого регулируются гражданским национальным правом.
11. Mr. Maradiaga (Honduras) said that it would be more prudent to request the Working Group to complete its work as soon as possible.
11. Г-н Марадьяга (Гондурас) считает, что было бы более разумно просить Рабочую группу как можно скорее завершить ее работу.
A more prudent provision of 75 per cent for 2003 amounts and 50 per cent of 2004 amounts should have been made ($0.765 million).
Следовало бы предусмотреть более разумные суммы -- в размере 75 процентов на 2003 год и 50 процентов на 2004 год (0,765 млн. долл. США).
That solution was more prudent than an alternative formula, but the situation with regard to the protection of a corporation having its registered office in a State other than the State of incorporation remained unclear.
Это более разумный вариант, чем альтернативная формула, но остается неясным, как поступать в случае защиты корпорации, правление которой находится не в том государстве, где она была учреждена.
Yes, maybe I could have been a little more prudent.
Да, может, мне следовало быть немного более разумным.
May you be more prudent with your own budget than you were with mine.
Желаю тебе более разумно обходиться с собственным бюджетом, не так, как ты поступал с моим.
If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it.
Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его.
Lieutenant, if you and Sanchez would let Flynn and Sykes lead the charge here, that might be a more prudent deployment of your resources.
Лейтенант, пусть Флинн и Сайкс будут за главных, возможно, это будет более разумным распределением наших ресурсов.
I'd commend you on your unprecedented rise to the Queen's detail, however, I feel a warning might be more prudent than a compliment.
Обычно я бы поздравил тебя с повышением до охранника королевы, но сейчас мне кажется более разумным предупредить тебя.
Neither could you have a better or a more prudent arrangement, or a greater source of security to the king and kingdom.
Трудно вообразить лучший и более разумный порядок, как и более верный залог безопасности короля и королевства.
We would like to see it acting more prudently in terms of adopting general standards.
Чтобы в вопросе принятия общих стандартов он действовал более благоразумно.
It might be more prudent to leave it up to the Conference of the Parties to the Convention to determine its own goals and working methods.
Возможно, было бы более благоразумным оставить на усмотрение Конференции государств - участников Конвенции вопрос об определении своих целей и методов работы.
In many countries, good governance will also require more prudent regulation of the economy and a better balance between the private and public sectors.
Во многих странах благое правление также потребует более благоразумного регулирования экономики и более взвешенного баланса между частным и государственным секторами.
The experience of several countries has shown that the allocation of windfall rents is often subject to domestic political pressure and could be much more prudently managed.
Опыт нескольких стран показывает, что распределение таких избыточных средств зачастую подвержено внутреннему политическому давлению и что им можно управлять гораздо более благоразумно.
I wish you would be more prudent, Ernst.
Я бы хотел, чтобы ты был более благоразумным, Эрнст.
Might it not be more prudent to call off this attack and simply seek the boy yourself?
Не было бы более благоразумно остановить эту атаку и просто самому поискать мальчишку?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test