Translation for "more often than other" to russian
More often than other
Translation examples
People of working age (18-54) suffer from tuberculosis more often than others.
Лица в трудоспособном возрасте (18-54 года) болеют туберкулезом чаще других.
9. As a result of studies following the second option ("Constant list method"), an enumeration of goods and services listed more often than others as showing prices with the greatest fluctuations was compiled.
9. В результате исследований по второму варианту (<<Метод постоянного списка>>) был составлен перечень товаров и услуг, которые чаще других попадали в список товаров и услуг, цены на которые подвержены наибольшим колебаниям.
11. The Mexican representative acknowledged that indigenous women, more often than other women, encountered problems involving access to basic medical care, primarily because they did not speak the national language.
11. Представитель Мексики признает, что женщины из числа коренных народов сталкиваются чаще других с проблемами в плане доступа к базовой медицинской помощи в основном потому, что они не говорят на национальном языке.
39. Moreover, given that indigenous peoples more often than other peoples were victims of earthquakes, because they often built their homes in at-risk zones, Mr. Amir was interested in knowing whether seismological observations were being conducted in Guatemala and, if so, whether the data of seismological predictions were being taken into account during the reconstruction of housing.
39. Кроме того, учитывая тот факт, что коренные народы чаще других страдают от землетрясений, поскольку они нередко строят свои жилища в зонах риска, г-н Амир хотел бы знать, ведутся ли в Гватемале сейсмологические наблюдения, и если да, то учитываются ли данные сейсмологических прогнозов в период восстановления жилья.
The courageous among us are called more often than others to sacrifice.
Отважные люди среди нас жертвуют собой чаще других.
чаще, чем другие
Some H codes are used more often than others.
6. Некоторые из Нкодов используются чаще, чем другие.
In Denmark, people with high incomes tended to bike more often than others.
В Дании люди с высоким уровнем доходов имеют склонность пользоваться велосипедом чаще, чем другие жители страны.
That was why some recommendations cropped up more often than others under the follow-up procedure.
Вот почему некоторые рекомендации появляются чаще, чем другие в рамках процедуры последующих действий.
Women with disabilities face violence at least one and one-half times more often than other women.
Женщины-инвалиды сталкиваются с насилием по крайней мере в полтора раза чаще, чем другие женщины25.
Of course, there is an overlap with the extractive sector here, which operates in such contexts more often than other industries.
Здесь, безусловно, на ум сразу же приходит добывающий сектор, который функционирует в подобных условиях гораздо чаще, чем другие отрасли.
Some countries are featured more often than others; this stems from the fact that these States gave more detailed descriptions of their activities, thereby providing a complete source of examples.
Некоторые страны упоминаются чаще, чем другие; это объясняется тем, что эти государства представили более детальное описание своей деятельности, включив в него полный набор примеров.
Laws and regulations were named more often than other mechanisms, followed by economic and financial incentives, which however dropped quite significantly in the second year of the reporting period.
Чаще, чем другие механизмы, упоминались законы и нормативные акты, за которыми следуют экономические и финансовые стимулы, число которых, однако, довольно значительно уменьшилось во второй год отчетного периода.
In the analysis, some countries are featured more often than others; this stems from the fact that these member States gave more detailed descriptions of their activities, thereby providing a complete source of examples.
В разделах, посвященных анализу, некоторые страны упоминаются чаще, чем другие; это объясняется тем, что данные государства-члены представили более подробное описание своей деятельности, включив в него полный набор примеров.
What is clear from the listing provided by the Secretariat is that all five permanent members have, at one time or another, exercised the right of veto, some more often than others and at particular times during that period.
Из этого перечня, предоставленного Секретариатом, явствует, что на протяжении этого периода все пять постоянных членов Совета в какой-то момент пользовались правом вето, причем некоторые делали это чаще, чем другие, и в определенные исторические моменты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test