Translation for "moments before" to russian
Translation examples
So it was moments before the surprise.
В общем,там были некоторые моменты до сюрприза.
At any moment before I conclude, we may add a witness.
В любой момент до того, как я закончу говорить, мы можем добавить нового свидетеля.
But check this out. The victim's head in the killer's hands, moments before the head rolled out.
Голова убитого в руках убийцы за момент до того, как её выкинули.
I-I need to write down all those precious moments before... before I forget them.
И мне нужно записать все эти восхитительные моменты до того... до того, как я их забуду.
In the moments before you asked me to flee with you, I saw your brother.
За момент до того, как ты попросил меня бежать с тобой, я встретилась с твоим братом.
You had to come up with a new plan, in front of me, just moments before the police arrived.
Вы должны были выдумать новый план, передо мной, за момент до приезда полиции.
There is also a brief moment before the Coronation where you might also mobilize Cabinet support for the one other thing that has eluded me and gnaws away at my heart.
Кроме того, возможно, у вас получится улучить момент до коронации и заручиться поддержкой Кабинета министров по еще одному вопросу, который не дает мне покоя.
Well, it means lowering the biscuit into the tea... and letting it soak in there... and trying to calculate the exact moment before the biscuit dissolves... when you can whip it up into your mouth... and enjoy the blissful union of biscuit and tea combined.
Суть процесса в том, что мы опускаем печенье в чай... даем ему размокнуть... ждем нужного момента до того, как печенье растворится, вытаскиваем... а потом быстро кладем в рот... и наслаждаемся неповторимым сочетанием... вкуса печенья и чайного аромата.
However, all the witnesses say there were Rwandan soldiers at the fair and that they left moments before the explosion.
Тем не менее все свидетельские показания говорят о присутствии на празднике руандийских солдат, которые покинули его за несколько минут до взрыва.
That is in contrast to open meetings where members speak moments before the Council announces a decision or adopts a resolution on the subject at hand.
Это не то же самое, что открытые заседания, на которых члены выступают за несколько минут до того, как Совет объявит свое решение или примет резолюцию по тому или иному вопросу.
The UNMISS Mi-26 helicopter, which had been delivering humanitarian supplies, left Yeda just moments before the bombing started.
Вертолет <<Ми-26>> МООНЮС, который используется для доставки гуманитарной помощи, покинул Йеду буквально за несколько минут до начала бомбардировки.
One elderly Kosovo Serb man was escorted from his house by United States KFOR soldiers just moments before it exploded, injuring the two soldiers.
Один престарелый косовский серб был выведен из своего дома американскими военнослужащими СДК за несколько минут до взрыва, в результате которого два солдата получили ранения.
The latter, covered in blood when they arrived in court, reported that they had been tortured inside the courthouse just moments before they had been brought to the courtroom.
Будучи все в крови, когда они прибыли в суд, обвиняемые сообщили, что их подвергли пыткам в стенах самого здания Дворца правосудия за несколько минут до их появления в зале суда.
A bomb exploded in the van carrying the luggage for a Cubana Airlines flight at Kingston airport, Jamaica, on 9 July, moments before it was due to be loaded aboard;
9 июля взорвана бомба, заложенная в грузовике, перевозившем багаж пассажиров рейса авиакомпании "Кубана де авиасьон" в аэропорту Кингстон на Ямайке, за несколько минут до погрузки на борт самолета.
We recall that last year, when we held the chairmanship of the Code of Conduct, we did not accept the proposals submitted by two countries because they were introduced orally and only moments before the voting.
Мы помним, что в прошлом году, когда наша страна председательствовала в Кодексе поведения, мы не утвердили предложения, внесенные двумя странами, поскольку они были представлены устно и лишь за несколько минут до голосования.
Along similar lines, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions stated in a report submitted to the Council on transparency and the imposition of the death penalty that the practice of informing death row prisoners of their impending execution only moments before they die, and families only later, was "inhuman and degrading" (E/CN.4/2006/53/Add.3, para. 32).
Следуя аналогичным доводам, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отмечал в представленном Совету докладе по вопросу о транспарентности и назначении смертных приговоров, что практика информирования приговоренных лиц о предстоящей казни лишь за несколько минут до их смерти, а их семей - только после казни является "бесчеловечной и унижающей достоинство" (E/CN.4/2006/53/Add.3, пункт 32).
This came just moments before that bomb went off, right?
Это пришло за несколько минут до взрыва, так?
Meaning that she was likely shot just moments before.
Значит, в неё выстрелили за несколько минут до этого.
Their mother died a few moments before Mr. Buchanan's father.
Их мать умерла за несколько минут до отца мистера Бьюкэнана.
No, death was moments before the body entered the water.
Нет, смерть наступила за несколько минут до того, как тело оказалось в воде.
Whoa, whoa, whoa. His file says they got an eyewitness, an eyewitness that puts this guy with the victim moments before the crime takes place.
В его деле говорится, что у них есть свидетель, свидетель, который видел парня с с жертвой за несколько минут до преступления.
Also, maybe somebody realized moments before the vote that, if you think about it, my bed... it-it tilts west. And so she could roll off the bed in the middle of the night, and on the floor, - and my floor tilts east...
А может кто-то за несколько минут до голосования осознал все... а пол наклонен на восток...
There are reports several students... were removed from the aircraft moments before departure... however, investigators remain guarded... about the specifics of this incident.
Сообщается, что несколько учеников... было снято с рейса за несколько минут до вылета... но в интересах расследования причин катастрофы... подробности этого инцидента не сообщаются.
Although no details have been released by the Ministry of Defence, sources have told us that the rescue came moments before the deadline was announced for her execution.
(специальный репортаж) "Хотя Министерство обороны не сообщает подробностей операции, наши источники сообщают, что помощь пришла за несколько минут до объявленного срока казни."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test