Translation examples
By mid-century, for example, the population of the least developed countries could more than double in size.
Например, к середине века численность населения этих стран может более чем удвоиться.
By mid-century, for example, the population of the least developed countries could nearly triple in size.
Например, к середине века численность населения этих стран может практически утроиться.
23. The mid-century marked an important turning point in the less developed regions.
23. Середина века ознаменовала собой важный поворотный пункт в менее развитых регионах.
The goal of the Government is that, renewable Energy should meet about half of the energy demand by mid-century
Цель правительства состоит в том, что возобновляемая энергия должна удовлетворять примерно половину энергетического спроса к середине века
While the previous stage of globalization lasted some 60 years, we believe that the one that began in 1990 will conclude its readjustments by mid-century.
Хотя предыдущий этап глобализации продолжался около 60 лет, мы считаем, что процесс, который начался в 1990 году, завершит свои корректировки к середине века.
11. The population of the less developed regions is projected to rise steadily, from about 5.2 billion persons today to 7.7 billion persons by mid-century (medium variant).
11. Численность населения менее развитых стран будет, согласно прогнозам, постепенно расти -- от 5,2 млрд. человек в настоящее время до 7,7 млрд. человек к середине века (средний вариант).
By mid-century, it is expected that only 4 per cent of all deaths will occur before the age of 5 and that 81 per cent of all deaths will be those of persons aged 60 years or over.
К середине века, как ожидается, лишь 4 процента умерших не доживут до пяти лет, а 81 процент будет относиться к категории лиц в возрасте 60 лет и старше.
For example, by mid-century average life expectancy at birth had reached 66 years, ranging from 63 years in southern Europe to 70 years in Australia and New Zealand.
Например, к середине века средняя продолжительность предстоящей жизни при рождении достигла 66 лет, колеблясь от 63 лет в Южной Европе до 70 лет в Австралии и Новой Зеландии.
7. The population of the less developed regions is projected to rise steadily, from about 5 billion persons today to around 8 billion persons by mid-century (medium variant).
7. Численность населения менее развитых стран будет, согласно прогнозам, постепенно расти -- от около 5 миллиардов человек в настоящее время до почти 8 миллиардов человек к середине века (средний вариант).
By mid-century, it is expected that only 4 per cent of all deaths will occur before age 5 and that 77 per cent of all deaths will be those of persons aged 60 years or over.
К середине века, как ожидается, лишь 4 процента всех умерших не доживут до пяти лет, а 77 процентов всех умерших будут относиться к категории лиц в возрасте 60 лет и старше.
I am so over mid-century modern.
Меня так достал... модерн середины века. Хватит.
Uh, white, mid-century, big back porch?
Светлого оттенка, середины века с большим задним подъездом?
No, actually, it's a vintage, modern mid-century...
Нет, вообще-то, скорее винтаж, середина века...
- Mm-hmm. And like me, she understands mid-century design, but she's over it.
И, как и я, разбирается в дизайне середины века, но он ей не нравится.
Yeah, I just got a, uh, mid-century craftsman in Silver Lake that's gonna need some work and I was just hoping I could...
Да, я приобрел мебель середины века в Силвер Лейк, которой нужен ремонт, и я надеялся, я могу...
I do have a very nice mid-century ranch, but it's in the Valley, and you're going to get a third of the house for twice the price.
У меня есть очень хорошее ранчо середины века, но это в долине, и вы собираетесь получить треть дома в два раза дороже.
My father is a mid-century man and back then - perhaps for the lack of other kinds of diversion - it was a gallant duty to satisfy every woman who showed some interest.
Мой отец человек середины века а поэтому -- возможно, за отсутствием других видов развлечений - существовал долг галантности удовлетворить каждую женщину, которая проявляла какой-либо интерес.
Great bone original mid century detail.
Отличная кража, оригинальные средневековые детали.
This year's theme is mid-century modern.
В этом году у нас средневековый модерн.
This whole room could be mid-century.
- Эта комната может быть в стиле средневековья.
A mid century modern in the heart of the Hollywood Hills.
Средневековый модерн в самом сердце Голливудских холмов.
Maybe some paisley sponges or some mid-century modern towels?
Может какие-нибудь узорчатые губки или полотенца в средневековом стиле?
It was a mid-century knockoff, so I gave him an "A" for effort, but as soon as I lifted up one of the cushions, I saw that the entire couch was riddled with... Bedbugs!
Это была средневековая подделка, и я похвалил его за старания, но как только я поднял одну из диванных подушек, я увидел, что весь диван кишил... клопами!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test