Translation for "metropolises" to russian
Metropolises
noun
Translation examples
Even when colonized Africa rivalled its former metropolises in the service of mankind.
Даже когда Африка была колонизирована, она соперничала со своими бывшими метрополиями на службе человечества.
The former colonial metropolises must honour their historic debt to those who suffered from slavery and the transatlantic slave trade for centuries.
Бывшие колониальные метрополии обязаны заплатить свой исторический долг всем, кто веками страдал от рабства и трансатлантической работорговли.
The former colonial metropolises must honour their historical debt towards those who suffered for centuries under slavery and the transatlantic slave trade.
Бывшие колониальные метрополии должны вернуть свой пока еще неоплатный исторический долг тем, кто столетиями страдал в рабстве и был товаром в трансатлантической работорговле.
Cities and metropolises such as Chicago in the United States of America and Curitiba in Brazil are able to plan for development that creates jobs, reduces energy consumption and curbs emissions.
Таким городам и метрополиям как Чикаго в Соединенных Штатах Америки и Куритибе в Бразилии удается планировать развитие таким образом, чтобы создавать рабочие места, сокращать потребление энергии и снижать уровень выбросов.
The current underdevelopment and poverty are the consequences of the conquest, colonization, enslavement and plundering of the territories of vast parts of the world by the former metropolises, the emergence of imperialism, and the bloody wars to divvy up the world anew.
Отсталость и нищета сегодня являются следствием захвата, колонизации, порабощения и разграбления территорий большей части мира бывшими метрополиями, возникновения империализма и кровавых войн за передел уже поделенного мира.
In recent years, there has been an escalation of opposition in former colonial metropolises to any formula aimed at causing them to honour their historical debt towards those who endured slavery for centuries.
В последние годы в бывших колониальных метрополиях нарастает оппозиция любому подходу, направленному на то, чтобы заставить их оплатить свой исторический долг перед теми, кто на протяжении веков подвергался рабству.
What can we say about the future of those whom we represent here who account for 80 per cent of the world’s population, living in countries that were colonized and plundered for centuries to increase the wealth of the former metropolises?
Что же мы можем сказать о будущем тех, которых мы представляем здесь и которые составляют 80 процентов населения мира, проживающего в странах, которые были колонизованы и на протяжении столетий подвергались грабежу в целях обогащения бывших метрополий?
As a result, the fastest growing metropolises in those countries, which contribute the highest national percentages of exports and economic growth, also tend to house the most well-organized colleges, research institutions, public sector companies and private sector corporations.
Как результат, наиболее быстро растущие метрополии в этих странах, на долю которых приходятся самые большие национальные доли экспорта и экономического роста, также обычно являются местами, в которых размещаются лучше всего организованные колледжи, исследовательские заведения, компании государственного сектора и корпорации частного сектора.
Those responsible for this deplorable state of affairs plan to sacrifice once again the interests of the great majorities and, in the next few days, to force a decision on the creation of the Human Rights Council, thereby meeting the needs of the imperialistic policy of the United States with the indulgence and complicity of the former European colonial metropolises.
Стороны, несущие ответственность за такое прискорбное положение вещей, намереваются вновь проигнорировать интересы подавляющего большинства при попустительстве и поддержке бывших европейских колониальных метрополий и добиться учреждения в ближайшие дни Совета по правам человека в угоду требованиям имперской политики Соединенных Штатов.
57. Mr. Chávez (Gran Oriente Nacional de Puerto Rico), speaking on behalf of the national masonic association of Puerto Rico, said that his organization appealed to the United Nations to demonstrate its moral authority and demand firmly that the United States should comply with the General Assembly resolutions in which metropolises were directed to hand over sovereign power to the peoples who had been living under the yoke of colonialism.
57. Гн Чавес (Пуэрто-риканское отделение ложи <<Великий Восток>>), выступая от имени национального объединения масонов Пуэрто-Рико, говорит, что его организация взывает к моральному авторитету Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Организация решительно потребовала от Соединенных Штатов выполнения резолюций Генеральной Ассамблеи, в которых метрополиям предписывается передать суверенные полномочия народам, до сих пор живущим под игом колониализма.
35. This chapter will highlight the striking difference between the carefully designed and detailed system of responsibilities of the different levels of public bodies (central and local government, rent-setting office, semi-public renewal fund) in Vienna and the situation in the three central European metropolises.
35. Основное внимание в настоящей главе будет уделено существенному различию между тщательно, во всех деталях разработанной системой ответственности на различных уровнях государственных органов (центральное и местное правительство, отдел, устанавливающий размер арендной платы, полугосударственный фонд обновления) в Вене и ситуацией в трех центральноевропейских столицах.
Human beings, beyond the majestic mountains, across the serene valleys and broad plains and also in the overcrowded metropolises, all swell with pride, and people of every hue and conviction embrace this mighty movement in support of democratic freedoms, this movement in support of new or restored democracies for peoples throughout the world.
Все люди, где бы они ни жили - среди величественных гор, в тихих долинах, на широких равнинных просторах и в густо населенных столицах - преисполнены чувством гордости, ибо все они, независимо от цвета кожи и убеждений, присоединяются к этому мощному движению в поддержку демократических свобод, движению в поддержку новых или возрожденных демократий во всем мире.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test