Translation examples
(ii) Liability protections for medical providers or those who manufacture, distribute or administer medical countermeasures;
ii) механизмы защиты от ответственности для медицинских работников или тех, кто производит, распространяет или применяет лекарственные средства в контексте мер противодействия;
Contract with 1 medical provider (Kigali, Rwanda) not renewed, 2 level 1 medical facilities (Mbandaka and Kananga) closed
Не был продлен контракт с 1 медицинским работником (Кигали, Руанда), и 2 медицинских учреждения первого уровня (Мбандака и Кананга) были закрыты
Medical providers (general practitioners, specialists or independent medical evaluators) are involved in the medical treatment and/or clearance of staff members for return to work.
В лечении и/или предоставлении сотрудникам разрешения на возвращение к работе участвуют поставщики медицинских услуг (терапевты, специалисты или независимые медицинские работники, оценивающие состояние здоровья).
Agreement was reached on form 8, the mechanism for recording medical evidence from victims of rape, to ensure access to medical care for victims of sexual violence and to end the harassment of medical providers to victims of sexual and gender-based violence.
Была достигнута договоренность о форме 8 -- механизме регистрации медицинских показаний жертв изнасилования, призванном обеспечить доступ к медицинскому обслуживанию жертвам сексуального насилия и положить конец запугиванию медицинскими работниками жертв сексуального и полового насилия.
14. I also welcome the amendment to the criminal procedure, rules of application for criminal circular 2, signed by the Minister of Justice on 24 October 2005, which clarified the procedure for the collection of medical evidence and prohibits harassment of medical providers for treatment of victims of sexual violence.
14. Я также приветствую поправку к уголовной процедуре -- правилам применения уголовного циркуляра № 2, -- подписанную министром юстиции 24 октября 2005 года и разъясняющую процедуру сбора медицинских доказательств, а также запрещающую преследование медицинских работников за оказание помощи жертвам сексуального насилия.
The amendments will give rape survivors the right to receive medical treatment without completing a form (Form 8); prevent police from forcing their way into medical facilities to interview survivors; and stipulate that medical providers may not be harassed by Government authorities after treating victims of rape.
Эти поправки предоставят жертвам изнасилования право получать медицинскую помощь без заполнения формы (форма № 8); лишать полицию права вторгаться в медицинские учреждения для проведения бесед с такими лицами; и будут предусматривать недопущение преследования медицинских работников правительственными властями после оказания помощи жертвам изнасилования.
This necessitates a close collaboration between the organization, medical providers, and staff member.
Это диктует необходимость тесного взаимодействия между организацией, поставщиками медицинских услуг и сотрудниками.
Coverage is worldwide and Society members have free choice in selecting a medical provider.
Страховое покрытие действительно по всему миру, и члены Общества свободны в выборе поставщика медицинских услуг.
The medical providers, considered "in-network", accept the PPO's fee schedule and guidelines for its managed medical care.
Поставщики медицинских услуг, считающиеся <<входящими в сеть>>, соглашаются на ставки оплаты и нормативы ОПП в отношении обеспечиваемого ими медицинского обслуживания.
When the staff member is cleared to return to duties, the need for work accommodation, if required, is discussed between HSD, the REED Group and the medical providers.
Когда сотруднику дается разрешение на возвращение к исполнению служебных обязанностей, ДМС, Группа РИД и поставщики медицинских услуг в случае необходимости обсуждают потребность в создании особых условий для работы.
The structure of PPO plans encourages the subscriber to use the physicians, other medical providers and hospitals in the plan network, as a higher proportion of the medical expenses are covered when in-network providers are used.
Структура планов ОПП стимулирует застрахованных в них участников использовать входящих в их сеть врачей, других поставщиков медицинских услуг и госпитали, поскольку в этом случае оплачивается более значительная доля медицинских расходов.
Cost containment measures are structurally built into the Preferred Provider Organization and health maintenance organization plans by virtue of their network of providers and are obtained through discounts that have been negotiated with medical providers in the case of self-administered plans.
Меры по сдерживанию расходов структурно встроены в планы организаций предпочтительных поставщиков и страховых медицинских организаций благодаря наличию у них своей собственной сети поставщиков услуг и предусматривают скидки, обговариваемые с поставщиками медицинских услуг в случае саморегулируемых планов.
This trend is, however, currently changing given the improvements in the network of medical providers with direct billing agreements; these improvements, which have been put in place by the third-party administrator, have facilitated access to care at many duty stations.
В настоящее время эта тенденция, однако, меняется, поскольку была усовершенствована сеть поставщиков медицинских услуг, с которыми заключены соглашения о прямом выставлении счетов; благодаря этим усовершенствованиям, проведенным третьей стороной, ответственной за управление планами, медицинское обслуживание во многих местах службы стало более доступным.
It further stated that the volume, sensitivity and complexity of those transactions would render the Administration's review of the weekly reimbursement requests impracticable, as the Administration did not have the in-house capacity to, inter alia, review the details of health-care charges claimed and their reimbursements by accessing medical records (explicitly prohibited within the United States of America) and claims data, associate the third-party administrator's negotiated discount rates with the appropriate medical providers and evaluate claims in the light of regionally based data regarding reasonable and customary charges.
Она заявила далее, что объем, конфиденциальность и сложность этих операций делают проверку еженедельных заявок на возмещение расходов администрацией невозможной практически, поскольку у администрации не имеется собственных сил и средств для того, чтобы, в частности, подробно проверять требования о возмещении медицинских расходов и выплачиваемые по ним суммы путем анализа медицинских записей (доступ к которым однозначно запрещен в Соединенных Штатах Америки) и указанных в требованиях данных, установления размеров согласованных внешними администраторами скидок, предоставляемых соответствующим поставщикам медицинских услуг, и оценки требований с учетом региональных данных о разумной и обычной величине платы за медицинское обслуживание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test