Translation for "media especially" to russian
Media especially
Translation examples
Print media are not as tightly controlled by the State as the electronic media, especially in Belgrade.
124. Печатные СМИ не так строго контролируются государством, как аудиовизуальные СМИ, особенно в Белграде.
With this idea in mind, the platform has seen the significance of the media, especially in the contemporary age of information and networking.
С учетом этого в рамках данной политической программы большое внимание уделяется важной роли средств массовой информации (СМИ), особенно в современный век информации и сетевых технологий.
A global media code of ethics should be drafted to define appropriate legal and moral standards of objectivity, transparency and credibility in reporting and guarantee the safety of persons working in the media, especially in conflict zones.
Следует разработать глобальный кодекс этических норм для СМИ, в котором определялись бы надлежащие правовые и моральные стандарты объективности, транспарентности и достоверности при публикации информации, а также гарантировалась безопасность лиц, работающих в СМИ, особенно в зонах конфликтов.
53. While aware of the importance of new media, he drew attention to the ongoing need for traditional media, especially radio, in supporting the United Nations presence, as many countries did not yet have wide access to the Internet.
53. Сознавая важность новых средств коммуникации, оратор обращает внимание на необходимость поддержки присутствия ООН в традиционных СМИ, особенно радио, ввиду того, что многие страны еще не имеют широкого доступа к Интернету.
49. The High Commissioner for Human Rights stated that efforts were needed to lift restrictions on and broaden the reach of independent media, especially radio and television, and to increase the access of different points of view to the State-run media.
49. Верховный комиссар по правам человека отметила, что необходимо прикладывать усилия к отмене ограничений и расширению охвата независимых СМИ, особенно радио и телевидения, и шире отражать различные точки зрения в государственных средствах массовой информации.
News media, especially the mainstream Western media outlets with international influence, should follow the Department's example of providing accurate information and balanced coverage and should abandon bias and prejudice and refrain from seeking sensational or dramatic effect simply to attract attention.
Новостные СМИ, особенно крупные западные информационные агентства с мировым именем, должны следовать примеру Департамента в плане представления точной информации и взвешенного освещения событий, избегать тенденциозности и предрассудков и воздерживаться от создания сенсационного или драматического эффекта просто ради привлечения внимания.
59. The Committee recommends that the State party study the extent of the sexual abuse and sexual harassment in the digital media, especially on the Internet, and strengthen its modalities to detect, and punish perpetrators, and adopt the necessary legal, administrative and policy measures to combat violence in the digital media.
59. Комитет рекомендует государству-участнику изучить степень распространения случаев сексуальных надругательств и сексуальных домогательств в электронных СМИ, особенно в Интернете, и укрепить свой потенциал по выявлению и наказанию лиц, причастных к таким деяниям, а также принять необходимые правовые, административные и стратегические меры по борьбе с насилием в электронных СМИ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test