Translation examples
(f) Principle: Maximize Service Autonomy
f) Принцип: добиваться максимальной автономии услуг
The maxim lex specialis derogat legi generali
Принцип lex specialis derogat legi generali
(a) The maxim lex specialis derogat legi generali
a) Принцип lex specialis derogat legi generali
2. The maxim lex specialis derogat legi generali
2. Принцип lex speсialis derogat legi generali
Paragraph 7 of the guidelines (measures to maximize community participation)
Пункт 7 Руководящих принципов (меры по расширению общинного участия)
It has been a maxim of our foreign policy for centuries.
На протяжении веков он является основным принципом нашей внешней политики.
Reference was made in this connection to the maxim societas delinquere non potest.
В этой связи упоминался принцип societas delinquere non potest.
2. The maxim lex specialis derogat legi generali 408
2. Принцип lex speсialis derogat legi generali 413
The legal maxim nemo est supra leges is the accepted principle.
Общепринятым является правовой принцип nemo est supra leges.
To maximize the benefits of initiatives undertaken, these should include the concept of sustainability.
Для получения максимальных преимуществ от осуществляемых инициатив в них необходимо включать принцип устойчивости.
Since I abide by the maxim,
Раз уж я придерживаюсь принципа
It is the maxim of the common law.
- Это принцип общего права.
maxim's will throw them out
принципы выбросят их
We all know the maxim, but it's true.
Мы все знаем принцип, но это правда.
So the story went around the palace of this most vital maxim:
И всему дворцу стал известен этот жизненный принцип:
You will be shocked someday when, full of maxims, mottoes and education. You behold injustice triumphant. And wrongdoing receiving the rewards.
Однажды вы испытаете шок, когда, полные принципов, девизов и знаний, увидите торжество несправедливости и подлости, получающей награды, которые должны быть даны только добродетели.
It was a maxim of Captain Swosser... speaking in his naval figurative manner, that "if you only have a plank to swab, you should swab it as if Davy Jones were after you."
Это был принцип капитана Суоссера, говоря его метафорическим морским языком, "Если только есть у вас палуба чтобы драить её, следует драить её так, будто сам Дэйви Джонс за вами мчится."
Such taxes are, therefore, directly contrary to the first of the four maxims above mentioned.
Ввиду этого подобные налоги прямо противоположны первому из вышеприведенных четырех основных принципов.
By such maxims as these, however, nations have been taught that their interest consisted in beggaring all their neighbours.
Однако подобными принципами народам внушили, что их интерес состоит в разорении всех их соседей.
It is in consequence of these maxims that the commerce between France and England has in both countries been subjected to so many discouragements and restraints.
Именно на основании этих принципов торговля между Францией и Англией была подвергнута в обеих этих странах столь многочисленным ограничениям и стеснениям.
The maxims of common life were arranged in some methodical order, and connected together by a few common principles, in the same manner as they had attempted to arrange and connect the phenomena of nature.
Правила поведения в повседневной жизни были сгруппированы в известном методическом порядке и объединены немногими общими принципами, как раньше пытались сгруппировать и объединить явления природы.
The modern maxims of foreign commerce, by aiming at the impoverishment of all our neighbours, so far as they are capable of producing their intended effect, tend to render that very commerce insignificant and contemptible.
Современные принципы внешней торговли, поскольку они имеют целью обеднение всех наших соседей и поскольку они в состоянии привести к желательным им результатам, имеют тенденцию превратить эту торговлю в нечто незначительное и не стоящее внимания.
The ancient policy of Europe endeavoured in this manner to regulate agriculture, the great trade of the country, by maxims quite different from those which it established with regard to manufactures, the great trade of the towns.
Политика Европы в минувшие времена пыталась таким образом регулировать сельское хозяйство, главный промысел деревни, принципами, совершенно отличными от тех, которые она установила по отношению к мануфактурной промышленности, главному занятию городов.
The same maxims which would in this manner direct the common sense of one, or ten, or twenty individuals, should regulate the judgment of one, or ten, or twenty millions, and should make a whole nation regard the riches of its neighbours as a probable cause and occasion for itself to acquire riches.
Те самые принципы, которые руководят, таким образом, здравым смыслом одного, десяти или двадцати отдельных лиц, должны определять суждение одного, десяти или двадцати миллионов и заставлять всю нацию видеть в богатствах своих соседей вероятную причину и возможность для собственного обогащения.
They might continue in this manner for a long time merely to multiply the number of those maxims of prudence and morality, without even attempting to arrange them in any very distinct or methodical order, much less to connect them together by one or more general principles from which they were all deducible, like effects from their natural causes.
Они могли, таким образом, продолжать долгое время свое творчество, умножая число таких правил благоразумия и нравственности, даже не пытаясь привести их в более или менее отчетливую и упорядоченную систему, не говоря уже об объединении их одним или несколькими общими принципами, из которых они все вытекали бы, как следствия вытекают из своих естественных причин.
"My toast is one of those maxims so dear to our hearts: 'Business makes progress!
– Тост же мой – это одна из тех сентенций, которая так близка всем нам: «Бизнес делает прогресс!
That is a good maxim worth bearing in mind.
Это хороший афоризм, который стоит запомнить.
Having faith in the maxim "No peace without justice", my Government attaches the highest importance to bringing to justice all those guilty of war crimes.
Веря в истинность афоризма <<Без справедливости нет мира>>, наше правительство придает очень большое значение привлечению к ответственности всех лиц, виновных в совершении военных преступлений.
18. In sum, it would be wrong to assume that the Tribunal is based on the old maxim fiat justitia et pereat mundus (let justice be done, even if the world were to perish).
18. В общем было бы неправильным полагать, что Трибунал основывается на старом афоризме fiat justitia et pereat mundus (Да свершится правосудие и да погибнет мир).
The Tribunal is, rather, based on the maxim propounded by Hegel in 1821: fiat justitia ne pereat mundus 5/ (let justice be done lest the world should perish).
Трибунал скорее основан на следующем афоризме, предложенном Гегелем в 1821 году: fiat justitia ne pereat mundus 5/ (Да свершится правосудие и мир не погибнет).
- Another maxim from Sun Tzu?
Еще один афоризм Сун Цзы? Нет.
The sneaking arts of underling tradesmen are thus erected into political maxims for the conduct of a great empire: for it is the most underling tradesmen only who make it a rule to employ chiefly their own customers.
Таким образом, низменные приемы мелких лавочников возводятся в политическое правило поведения большого государства, ибо только самые мелкие торговцы придерживаются правила давать заказы преимущественно своим покупателям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test