Similar context phrases
Translation examples
noun
Tea and mate
Чай и мате
074 Tea and mate
074 Чай и мате
Supplies and mate-rials
Принад-лежности и мате-риалы
Dr. Mate GRANIĆ
Д-р Мате ГРАНИЧ
Check mate and mate, mate.
Шах и мат, мат, мат.
- It's mate.
- Но это же мат.
Check and mate.
Шах и мат.
Fucking you, mate.
Мать твою, приятель.
Check-bloody-mate.
Шах-блин-мат.
Mate in seven.
Мат в 7 шагов.
Mate in three.
Мат в три хода.
Check-fucking-mate.
Шах тебе и мат.
If we tell you to mate, you shall mate.
Если мы тебе скажем спариваться - ты будешь спариваться.
-is mating with you!
...это спаривается с вами!
Nostrovites mate for life.
Ностровиты спариваются по договорённости.
You just want to mate!
Тебе просто нужно спариваться?
And here they are mating.
И здесь они спариваются.
Two mated animals, nasty.
Например: 2 спаривающихся животных, мерзость.
- Why can't they mate?
- Почему они не могут спариваться?
She mates and then she kills.
"Она спаривается, затем убивает".
The dwindling of the purebloods is, says Professor Burbage, a most desirable circumstance… She would have us all mate with Muggles… or, no doubt, werewolves…
Вырождение нашей чистой породы, уверяет профессор Бербидж, есть вещь самая желательная… она была бы лишь рада, если бы все мы спаривались с маглами… или же, вне всяких сомнений, с оборотнями…
1956 First Mates Navigational Certificate - United Kingdom
1956 год Диплом старшего помощника, Соединенное Королевство.
1954 Second Mates Navigational Certificate - United Kingdom
1954 год Диплом второго помощника, Соединенное Королевство.
Graduates of secondary educational institutions with a diploma and practical skills may be certified as a second mate or assistant engineer (class II) on category-II vessels; and as a third mate or assistant engineer (class III) on all categories of vessel;
- лица, окончившие средние учебные заведения и получившие диплом, имеющие практические навыки - на II штурмана, II помощника механика - на суда II группы; III штурмана и III помощника механика - на суда всех групп судов;
Persons with 18 months' experience as crew members may be certified as a first mate or assistant engineer (class I) on category-IV vessels;
- лица, имеющие стаж плавания в командных должностях 18 месяцев, - на I штурмана, I помощника механика судов IV группы;
Persons with six months' experience as crew members may be certified as a second mate or assistant engineer (class II) on category-IV vessels;
- лица, имеющие стаж плавания в командных должностях 6 месяцев. - на II штурмана, II помощника механика судов IV группы;
Persons with two years' experience as crew members may be certified as a master or engineer on category-III vessels, or as a first mate or assistant engineer (class I) on all categories of vessel;
- лица, имеющие стаж плавания в командных должностях 24 месяца, - на капитана, механика III группы судов, I штурмана, I помощника механика всех групп судов;
Furthermore, since the master, the first mate and the engineer of the stateless vessel were citizens of Taiwan Province of China, the latter's fisheries authorities and Ministry of Justice Investigation Bureau undertook an investigation of the incident.
Кроме того, поскольку капитан судна, первый помощник капитана и механик не имеющего государственной принадлежности судна являлись гражданами Тайваня, провинции Китая, органы управления рыбным промыслом и следственное бюро министерства юстиции этой страны занялись расследованием данного инцидента.
713 Mate's receipt: Document issued by a ship's officer to acknowledge that a specified consignment has been received on board a vessel, and the apparent condition of the goods; enabling the carrier to issue a Bill of lading. (UN/ECE/FAL)
713 Штурманская расписка: документ, выписываемый помощником капитана в подтверждение получения конкретной партии на борт судна и описывающий видимое состояние товаров, а также позволяющий перевозчику выдать коносамент (ЕЭК ООН/ФАЛ).
Ahoy, First Mate!
Привет, первый помощник
A carpenter, two carpenter's mates, a gunner's mate and the cook.
Плотник, два его помощника, помощника оружейника и повар.
Finnegan, the first mate.
Финнеган, старший помощник.
Daf's having mates round.
Дафу нужны помощники.
Dagmer, your first mate.
Дагмер, первый помощник.
- my loyal first mate.
- моим верным помощником.
Second mate's harpooner.
Вы гарпунёр второго помощника.
First mate is a "her"?
Первый помощник - женщина?
This is my first mate.
Мой первый помощник!
He was employed in a vague personal capacity--while he remained with Cody he was in turn steward, mate, skipper, secretary, and even jailor, for Dan Cody sober knew what lavish doings Dan Cody drunk might soon be about and he provided for such contingencies by reposing more and more trust in Gatsby.
Обязанности его были неопределенны и со временем менялись – стюард, старший помощник, капитан, секретарь и даже тюремщик, потому что трезвому Дэну Коди было хорошо известно, что способен натворить пьяный Дэн Коди, и, стараясь обезопасить себя от всевозможных случайностей, он все больше и больше полагался на Джея Гэтсби.
and every man of them was now provided with a musket from some secret magazine of their own. The captain sat down to his log, and here is the beginning of the entry: Alexander Smollett, master; David Livesey, ship's doctor; Abraham Gray, carpenter's mate;
Они все до одного были вооружены мушкетами, добытыми, вероятно, из какого-то их тайного склада. Капитан сел на бревно и стал записывать в судовой журнал: «Александр Смоллетт – капитан, Дэвид Ливси – судовой врач, Абрахам Грей – помощник плотника, Джон Трелони – владелец шхуны, Джон Хантер и Ричард Джойс – слуги и земляки владельца шхуны, – вот и все, кто остался верен своему долгу.
G'day, mate G'day, mate
Добрый день, приятель Добрый день, приятель
- G'day, mate!
- Всего хорошего, приятель!
We're mates.
Мы только приятели.
You're dead, mate.
- Тебе конец, приятель!
All right, mate.
Всё хорошо, приятель.
She's knackered, mate.
Она устала, приятель.
You're buddy's mate.
Ты приятель малышки.
«That's a summons, mate.
– Это вроде как повестка, приятель.
«Huzza, mates, all together!» shouted Merry;
– За мною, приятели! – крикнул Мерри.
«Aye, mates,» said he, «it's lucky you have Barbecue to think for you with this here head.
– Да, приятели, – говорил он, – ваше счастье, что у вас есть Окорок, который всегда за вас думает.
Remember Aragog? Have we ever come off better for mixing with any of Hagrid’s monster mates?”
И Арагога? Мы хоть раз что-нибудь выиграли от знакомства с чудищами из числа Хагридовых приятелей?
“Yeah, but Zaphod old mate, you want to look after yourself you know.” Zaphod shrugged.
– Да, но… Зафод, приятель, тебе теперь, знаешь ли, надо следить за собой. Зафод пожал плечами.
he said furiously. “That thing told its mates to eat Harry and me!
— Он спятил! — возмутился Рон, закончив чтение. — Эта тварь предложила своим дружкам-приятелям сожрать меня и Гарри!
And we know roughly where Umbridge’s office is, because of what you heard the bearded bloke saying to his mate—”
И примерно знаем, где находится кабинет Амбридж, поскольку уже ты слышала, как тот бородатый говорил своему приятелю
The cook came up the side like a monkey for cleverness, and as soon as he saw what was doing, «So ho, mates!» says he. «What's this?»
Повар взобрался на судно с ловкостью обезьяны и, как только заметил, чем мы заняты, крикнул: – Эй, приятели, что же вы делаете?
«Now you — what do you call yourself, mate?» «Jim,» I told him. «Jim, Jim,» says he, quite pleased apparently. «Well, now, Jim, I've lived that rough as you'd be ashamed to hear of.
– Конечно, не я! – воскликнул он. – А как тебя зовут, приятель? – Джим, – сказал я. – Джим, Джим... – повторял он с наслаждением. – Да, Джим, я вел такую жизнь, что мне стыдно даже рассказывать.
«Nay, mate,» said he; «marooned.» I had heard the word, and I knew it stood for a horrible kind of punishment common enough among the buccaneers, in which the offender is put ashore with a little powder and shot and left behind on some desolate and distant island.
– Нет, приятель, – сказал он. – Меня бросили тут, на острове. Я слышал об этом ужасном наказании пиратов: виновного высаживали на какой-нибудь отдаленный и пустынный остров и оставляли там одного, с небольшим количеством пороха и пуль.
493. In case No. 481/1991 (Villacrés Ortega v. Ecuador), the author had suffered injuries because of ill-treatment by prison personnel following an escape attempt by his cell mates.
493. В деле № 481/1991 (Вильякрес Ортега против Эквадора) автору сообщения были нанесены телесные повреждения в результате жестокого обращения с ним со стороны персонала тюрьмы после попытки к бегству, предпринятой его товарищами по камере.
My proposal to the Assembly is to create an international United Nations fair-play prize to be awarded every year to the student athlete who, in the judgement of a special committee, has acted most in a spirit of generosity and solidarity with his or her team-mates and competitors and demonstrated the true meaning of fair play in student sporting events throughout the year.
Мое предложение к Генеральной Ассамблее заключается в том, чтобы учредить международный приз Организации Объединенных Наций за честную игру, чтобы вручать его каждый год спортсмену-студенту, который, по мнению специального комитета, в наибольшей степени проявил дух благородства и солидарности с его или ее товарищами по команде и соперниками и продемонстрировал истинный смысл честной игры в студенческих спортивных мероприятиях в течение года.
They're good mates.
Они хорошие товарищи.
That's life, mate.
такова жизнь, товарищ.
Looking for your mate?
Ищешь своего товарища?
Your ship mate?
Вашим товарищем по плаванию?
You, mate, are a bastard.
Вы, товарищ, сволочь.
They are my team mates.
- Они мои товарищи.
«Well,» said he, «my mate Bill would be called the captain, as like as not.
– Ну что ж, – сказал он, – моего товарища, штурмана Билли, тоже можно называть капитаном.
«Is this here table for my mate Bill?» he asked with a kind of leer.
– Этот стол накрыт для моего товарища, штурмана Билли?[8] – спросил он ухмыляясь.
yet it was a greater delight slyly to precipitate a fight amongst his mates and tangle the traces.
Но еще большее удовольствие ему доставляло исподтишка вызвать драку между товарищами и потом замести следы.
Then he wormed his way forward slowly toward where the harnesses were being put on his mates.
Потом медленно пополз на животе к тому месту, где на его товарищей надевали постромки.
Three days passed, by which time Buck and his mates found how really tired and weak they were.
Только в те три дня, что они отдыхали в Скагуэе, Бэк и его товарищи почувствовали, как они устали и ослабели.
«Pig-nuts!» repeated Merry, in a scream. «Mates, do you hear that? I tell you now, that man there knew it all along.
– Два-три ореха! – в бешенстве взвизгнул Мерри. – Товарищи, вы слышали, что он сказал? Говорю вам: он знал все заранее!
Buck learned easily, and under the combined tuition of his two mates and François made remarkable progress.
Бэку ученье давалось легко, и под совместным руководством своих двух товарищей и Франсуа он делал поразительные успехи.
The overloaded and unwieldy sled forged ahead, Buck and his mates struggling frantically under the rain of blows.
Перегруженные и громоздкие нарты медленно поползли вперед, а Бэк и его товарищи под градом ударов с отчаянными усилиями тянули их.
He swiftly lost the fastidiousness which had characterized his old life. A dainty eater, he found that his mates, finishing first, robbed him of his unfinished ration.
У него была привычка есть не спеша, разборчиво, но он скоро заметил, что его товарищи, быстро покончив со своими порциями, таскали у него недоеденные куски.
noun
These are complaints of the behaviour of wardens, of violence from prison mates who steal the possessions of others, force them to undertake various services or attack them physically.
Имеются жалобы на поведение надзирателей, на насилие со стороны других заключенных, которые присваивают себе чужие вещи, заставляют оказывать им различные услуги или подвергают людей физическому посягательству.
He and his six crew mates carried out 41 experiments to study the effects of gravity on the human body, on the development of plants and animals, on the processing of protein crystals and metallic alloys, and on fluid behaviour.
Вместе с шестью другими членами экипажа он выполнил 41 эксперимент по изучению влияния гравитации на организм человека, на развитие растений и животных, на обработку протеиновых кристаллов и металлических сплавов, а также на характеристики жидкостей.
6.2.2.7. In the case of buckles which incorporate a component common to two assemblies, the strength and release tests of paragraphs 7.7. and 7.8. shall also be carried out with the part of the buckle pertaining to one assembly being engaged in the mating part pertaining to the other, if it is possible for the buckle to be so assembled in use.
6.2.2.7 Если конструкция пряжки включает элемент, общий для двух комплектов, то она должна также выдержать испытания на прочность и на открывание пряжки, описанные в пунктах 7.7 и 7.8, при таком положении, когда часть пряжки, принадлежащая одному комплекту, сцеплена с соответствующей частью другого комплекта, если такой способ возможен при использовании пряжки.
6.2.2.7. In the case of buckles which incorporate a component common to two assemblies, the strength and release tests of paragraphs 7.7. and 7.8. below shall also be carried out with the part of the buckle pertaining to one assembly being engaged in the mating part pertaining to the other, if it is possible for the buckle to be so assembled in use.
6.2.2.7 Если конструкция пряжки включает элемент, общий для двух комплектов, то она должна также выдержать испытания на прочность и на открывание пряжки, описанные в пунктах 7.7 и 7.8 ниже, при таком положении, когда часть пряжки, принадлежащая одному комплекту, сцеплена с соответствующей частью другого комплекта, если такой способ возможен при использовании пряжки.
Organized workin the framework of an employment relationship, in a civil service, or a public service legal relationship, or - in the case of cooperative membership - in a legal relationship of an employment relationship character, in a trainees' or students' legal relationship in practical training, in a penitentiary legal relationship (in detention, or as an in-mate), under the effect of a public administrative resolution, or any work performed by members of the armed forces, armed organizations, members of the professional public and professional local governmental fire brigade, and other law enforcement organizations in the framework of their respective legal relationships, work performed in the civilian service, and social work projects initiated, managed or approved by the employer.
"Организованные работы: в рамках трудовых отношений, на гражданской службе или в правоотношениях, связанных с государственной службой, или - в случае с членством в кооперативе - в правоотношениях, имеющих характер трудовых отношений, в правоотношениях стажеров или обучающихся в рамках практической подготовки, в правоотношениях пенитенциарного характера (заключенные или лица, содержащиеся под стражей), в силу действия какой-либо резолюции государственных административных органов или в рамках любой работы, выполняемой военнослужащими, военными организациями, членами профессиональных государственных и профессиональных пожарных команд местных органов власти, а также другими правоприменяющими организациями в рамках их соответствующих правоотношений, работ, осуществляемых на государственной службе, и проектов по ведению социальной работы, начатых, осуществляемых или утвержденных работодателем".
Tina-schmina, mate.
Тина-шмина, друг.
You're on, mate!
Ну, идём, друг!
- Zac's my mate.
- Зак — мой друг.
- But me mate...
- Но мой друг...
Our mate, Burt.
Нашего друга Берта!
- That's fantastic, mate.
- Это превосходно, друг.
Nice board, mate.
Замечательная доска, друг.
He’s your best mate!
Он твой лучший друг!
And now you see, mate, I'm pretty low, and deserted by all;
Видишь, друг, мне скверно, я болен и всеми покинут!
I’m his best mate! That’ll make it worse. If I talked to him first—
А я его лучший друг! Тем хуже. Если я сначала поговорю с ним… Он тебе в лоб даст.
“All thanks to you, mate,” said George. “But don’t worry… Mum hasn’t got a clue.
— Все благодаря тебе, друг, — сказал Джордж. — Но ты не беспокойся… Мама и не догадывается.
“Harry, mate,” said Ron uncertainly, “you… you were just dreaming…” “No!” said Harry furiously;
— Гарри, друг, — неуверенно сказал Рон, — тебе приснилось.
Buck saw, and his mates saw, and they knew that this thing was very close to them.
Бэк все это видел, и другие собаки видели, и все они понимали, что то же самое очень скоро будет с ними.
Buck stood it, keeping his mates up to their work and maintaining discipline, though he, too, was very tired.
Бэк пока не сдавался, заставлял работать других и поддерживал дисциплину в своей упряжке, но и он тоже был сильно переутомлен.
Come on, mate.
Иди сюда, напарник.
How's your mate?
Как ваш напарник?
No worries, mate.
Не беспокойся, напарник.
Never better, mate.
Как никогда, напарник.
Nice work, mate.
Отличная работа, напарник.
My mate Justin.
Мой напарник Джастин.
(exhales) Mate, I'm sorry.
(выдыхает) Напарник, прости.
- Eye of a needle, mate.
- Игольное ушко, напарник.
How's your bruises, mate?
Как твои синяки, напарник?
And use caution, mate.
И будь осторожней, напарник.
30. In the Falkland Islands, new legislation came into effect in July 2006 empowering the director of fisheries to refuse to grant, or to revoke, an overseas master fishing licence where the applicant or holder has been convicted of any offence involving violence towards, or maltreatment of, any member of the crew of a fishing vessel of which he was at the time a master or mate or officer within the preceding 5 years.
30. На Фолклендских островах в июле 2006 года в силу вступило новое законодательство, предоставляющее право управляющему рыбными промыслами не выдавать или отзывать у капитанов лицензию на рыбную ловлю за рубежом, если претендент или владелец такой лицензии был осужден за какое-либо правонарушение, связанное с насилием или жестоким обращением по отношению к любому члену экипажа рыболовного судна, капитаном, помощником капитана или офицером которого он являлся в свое время в течение предыдущих пяти лет.
I think I will start with the first mate.
Пожалуй начну с первого помощника капитана.
Brenda bright, the first mate on a fishing boat.
Бренда Брайт - первый помощник капитана рыболовецкого траулера.
Being first mate, you can come and go.
А поскольку ты первый помощник капитана, можешь приходить сюда.
Okay, so she turns... the first mate is staggering towards her.
Ладно, она оборачивается... помощник капитана подходит к ней.
So, uh, looks like the first mate spotted it just in time.
И, похоже, первый помощник капитана вовремя заметил его.
Mate is talking nonsense, claims an unknown passenger is below deck.
Помощник капитана говорит ерунду. Утверждает, что в трюме неизвестный пассажир.
These violent acts are not limited to gang rapes but extend to forced sexual activity with a spouse or mate.
Эти акты насилия не ограничиваются групповыми изнасилованиями, а могут включать в себя и принудительные половые сношения с супругом или партнером.
(a and b) The same right to enter into marriage: Men and women are free to choose their mates, break off an engagement and impose conditions each deem to be in his or her interest.
a) и b) Равные права на вступление в брак: мужчины и женщины обладают свободой в выборе супруга, расторжении помолвки и наложении тех условий, которые каждый считает соответствующими его или ее интересам.
We are mated, Captain.
Мы супруги, капитан.
Your mate is great.
У вас великолепная супруга.
Talk to her mate Valerie.
Поговорите с супругом, - Валери.
You're going last, mate.
- Вы с супругой пойдете последними.
Grilka cannot mate with you, now or ever.
Грилка не станет твоей супругой ни сейчас, ни когда либо еще.
Only this will allow Leonardo to enter the Vault of Heaven as my mate.
Лишь он позволит Леонардо войти в Небесное Хранилище, будучи моим супругом.
If this tableau I re-create, perhaps I can re-snare my mate.
Если я воссоздам такую же ситуацию, я обману свою супругу. Ничего себе!
I am Nyra, Ablah General of St. Aegolius and mate to the Lord High Tyto.
Я Нира, Верховная Королева Сант-Эголиуса и супруга Верховного Лорда Тито.
In the field of food production, the Agency is promoting the use of the so-called sterile insect technique, which relies on the release of large numbers of radiation-sterilized male insects to mate with fertile females, thereby gradually reducing the population of, for instance, tsetse flies and Mediterranean fruit flies.
Что касается области производства продовольствия, то Агентство содействует использованию так называемого метода стерилизации насекомых, который заключается в том, что выпускается большое количество самцов насекомых, стерилизованных с использованием ядерных методов, для спаривания с плодовитыми самками, что постепенно приводит к сокращению популяции, например, мухи цеце и средиземноморской фруктовой мухи.
[Chittering] mating call?
[Курлычет] зов самки?
To attract a mate.
Чтобы привлечь самку.
That`s a mating call.
Он призывает самку.
I'm the better choice of mate.
Я лучшая самка.
He must find a mate.
У серого волка должна быть самка.
A male Buller's albatross waits for his mate.
Самец альбатроса Буллера ждёт свою самку.
The female eats the male after they mate.
Самка богомола после спаривания съедает самца.
- I can't believe Gil's not mating.
Не верится, что у Гила проблемы с самками.
This female Namaqua chameleon is searching for a mate.
Эта самка пустынного хамелеона ищет партнёра.
On she goes, in her search for a mate.
Самка направляется дальше в поисках партнёра.
Mate saw him.
Кореш его видел.
His mate's a plumber.
Его кореш - водопроводчик.
John, yes please, mate.
Джон, пожалуйста, кореш.
My so-called mates.
Моих так называемых корешей.
He's a mate also.
Но он же кореш.
Candid reality gold, mate.
Может озолотить реальность, кореш.
Yeah, you're Josh's mate.
Точно, ты кореш Джоша.
Look, it says "Mate."
Смотри, там написано "кореш".
That's her mate.
Это её самец.
This male wants a mate.
Этот самец ищет партнёршу.
And then her mate came looking.
А затем пришёл её самец.
It's a male in search of a mate.
Это самец в поисках партнерши.
This male smells a potential mate.
Этот самец пахнет как потенциальный партнер для спаривания.
A male blue bird of paradise is advertising for a mate.
Самец райской птицы пытается привлечь внимание партнёрши.
Delahunty's mate, he's big and vicious, but he's slow.
Делаханти - самец, он крупный и злобный, но он медлительный.
Her mate has to kill to provide blood for her to drink.
Её самец должен убивать, чтобы она пила кровь.
The male seizes her by the scruff of the neck... and mating takes place.
Самец хватает ее за шиворот... и начинается спаривание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test