Translation examples
A mass protest took place in December 2006 in Hoiryeong, North Hamkyong.
Акция массового протеста произошла в декабре 2006 года в городе Хоирëн, Северный Хамгëн.
What does it mean when mass protests demanding democratic reforms and human rights are met with excessive use of force by police?
Как следует понимать применение полицией чрезмерной силы во время массовых протестов с требованиями демократических реформ и прав человека?
As a result of a mass protest by the population provoked by the authorities' blatant falsification of the outcome of the parliamentary elections, the President of Georgia, Mr. Eduard Shevardnadze, went into early retirement.
В результате процесса массового протеста населения, инициированного откровенной фальсификацией властями итогов парламентских выборов, досрочно ушел в отставку Президент Грузии Э. Шеварднадзе.
32. The concerns of mass protesters demanding democratic reforms as well as of the Indignados and Occupy movements deserve greater democratic attention and corrective action.
32. Обеспокоенности участников массовых протестов, требующих демократических реформ, и таких движений, как Indignados и Occupy, заслуживают более пристального демократического внимания и требуют принятия мер для исправления сложившегося положения.
4. At the beginning of June, in mass protests in Sarajevo and Banja Luka, the public called on political leaders to take measures ensuring good governance and improving social justice.
4. В начале июня в ходе массовых протестов в Сараево и Баня-Луке общественность призвала политических лидеров принять меры, с тем чтобы обеспечить благое правление и улучшить процесс отправления правосудия.
Indeed, in several of the celebrated development "success" stories of the previous decade, underlying repression, deprivation and inequality led to violent mass protest and the rolling back of any development gains.
В нескольких широко известных случаях достижения <<успеха>> в прошлом десятилетии сопутствующие репрессии, депривация и неравенство привели к ожесточенным массовым протестам и нивелированию достигнутых результатов на пути развития.
9. As part of their campaign for a further postponement, some of the opposition candidates stated that they would not accept a victory by President Patassé and that, were he to be declared the winner, they would call for mass protests.
9. Некоторые кандидаты от оппозиции в рамках развернутой ими кампании по дальнейшей отсрочке проведения выборов заявили, что он не согласятся с победой президента Патассе, и там, где он будет объявлен победителем, они организуют массовые протесты.
But after the initial mass protests had subsided, the police did take steps to safeguard minority-owned businesses, placing officers in front of shops, and intensifying patrols in areas where damage had previously occurred.
Однако, после того как первая волна массовых протестов спала, полиция предприняла шаги для защиты предприятий, принадлежащих меньшинствам, выставила полицейские посты перед магазинами и усилила патрулирование районов, пострадавших в предыдущие дни.
This was all the more unjust in the light of two unprecedented mass protests by female traders in March 2008 against the crackdown on the market place and the negative impact on their livelihood, in Chungjin and North Hamgyong Province.
Это решение было особенно несправедливым, если учитывать, что в марте 2008 года в Чхонджине и провинции Хамгён-Пукто произошли два беспрецедентных массовых протеста торговцев-женщин против крутых мер, принятых на рынке и отрицательно сказавшихся на их средствах к существованию.
A full, impartial and independent investigation was warranted of the emerging pattern of provocative acts of religious desecration or insult by the local authorities, which triggered mass protests that, in turn, led to a crackdown by the security forces.
Будет необходимо провести полное, объективное и независимое исследование для рассмотрения вопроса о том, склонны ли местные власти к совершению новых провокационных актов надругательства над религиозной символикой и оскорбления религиозных чувств верующих, порождающих массовые протесты, которые, в свою очередь, порождают репрессии со стороны сил безопасности.
Aaron, I'm standing at the time border where some kind of mass protest has broken out.
Айрон, я нахожусь недалеко от машины времени и здесь проходят массовые протесты.
That despite the mass protests, and the fears and the warnings - the war had happened anyway.
Что, несмотря на массовые протесты, страхи и предупреждения - война случилась так или иначе.
NGOs held mass protests against his incarceration and conviction.
НПО провели массовые акции протеста против его заключения под стражу и осуждения.
7. On 14 May, mass protests took place at Khodjent and Ura-Tyube, Leninabad region.
7. 14 мая в Ходженте и Ура-Тюбе, Ленинабадский район, состоялись массовые акции протеста.
It aims, among other things, to recruit young people into organizing mass protest action with a view to putting pressure on the authorities.
Одной из его задач является вовлечение молодежи в организацию массовых акций протеста по оказанию давления на органы власти и управления.
29. AI noted that in September 2008 police carried out a violent crackdown on peaceful mass protests in Ha Noi.
29. МА отметила, что в сентябре 2008 года полиция жестоко подавила мирные массовые акции протеста в Ханое.
29. FLD stated that since the intensification of mass protests, the use of the judicial system to silence protest leaders and human rights defenders had increased.
29. ФЛ сообщил, что после активизации массовых акций протеста участились случаи использования судебных органов для подавления активности лидеров акций протеста и правозащитников.
Since December 2007, members of the Catholic Church were engaged in peaceful mass protests and prayer vigils to support the church's claims to ownership of two pieces of land.
С декабря 2007 года последователи католической церкви проводят мирные массовые акции протеста и службы в поддержку претензий церкви на два участка земли36.
A stop was put to attempts by officials of that radical organization in January-February 2004 to hold mass protests in the south of the country against the policy of the United States of America, Israel and Uzbekistan.
Пресечены попытки проведения функционерами данной радикальной организации в январе - феврале 2004 года массовых акций протеста на юге страны против политики Соединенных Штатов Америки, Израиля и Узбекистана.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test