Translation for "masculine form" to russian
Translation examples
Furthermore, there are some civil society organizations that read article 9 of the Act, "The children of a Jordanian are Jordanian, wherever their place of birth", as implying that the children of a Jordanian mother enjoy Jordanian nationality, arguing that while the masculine form of the term "Jordanian" is used in the expression "the children of a Jordanian", the use of the masculine form is general and absolute wherever it occurs and may designate either a woman or a man equally well.
Кроме того, есть некоторые организации гражданского общества, которые толкуют статью 9 данного Закона, гласящую: <<Дети иорданца являются иорданцами независимо от того, где они родились>>, - как подразумевающую, что дети иорданской матери имеют иорданское гражданство, утверждая, что, хотя мужская форма термина <<иорданец>> употреблена в выражении <<дети иорданца>>, использование мужской формы является общераспространенным и абсолютным во всех случаях и может означать женщину или мужчину в равной мере.
According to these organizations, the same interpretation applies to the wording of article 2 of the same Act, which reads, "The word `Jordanian' [masculine form] means every person possessing Jordanian nationality for purposes of the provisions of this Act."
По мнению этих организаций, такое же толкование применяется к формулировке в статье 2 того же самого Закона, которая гласит: <<Слово <<иорданец>> [мужская форма] означает любое лицо, имеющее иорданское гражданство для целей положений данного Закона>>.
The president of the court issued a qualitative decision to the effect that it is not permissible under the pretext of generalization - i.e. as " person" - that the woman in question be identified as "born [masculine form] in", that her nationality is "Lebanese [masculine form]" and that "he" has no previous convictions.
В связи с этим председатель суда принял качественное решение о недопустимости подобной ситуации под предлогом обобщения - то есть использования форм мужского рода в отношении "лица", которым в данном случае является женщина ("родился [форма мужского рода]", национальность "ливанец [форма мужского рода]", "не имел судимости").
204. In the French Community, the programme commissions on general and technical subjects in ordinary and specialized education make efforts to ensure the inclusion of feminine as well as masculine forms in programmes (the equivalent in French of such personal gender designations as postman/postwoman).
204. В рамках программ обучения, действующих во Французском сообществе, комиссии по разработке учебных программ технического и профессионального образования, обычного образования и специального образования осуществляют надзор за тем, чтобы в программах имя существительное давалось в форме мужского и женского рода (например, учитель и учительница и т.д.).
6. Ms. Gaspard shared the concerns raised by Ms. Schöpp-Schilling in relation to articles 2 and 3 concerning lesbianism and further wondered whether any measures were being developed to correct the preponderance of the masculine form of words in the language of legal texts.
6. Г-жа Гаспар разделяет выраженную гжой Шёпп-Шиллинг обеспокоенность в связи со статьями 2 и 3 в отношении лесбиянства и задает далее вопрос о том, разрабатываются ли какие-либо меры в целях устранения проблем, связанных с преобладанием в юридических текстах грамматических форм мужского рода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test