Translation for "margin be" to russian
Translation examples
- The marginalization of specific issues,
- выпадение из поля зрения,
The "marginalized" existed outside the text; beyond the margin: they did not count. And yet they were still present; still in the textbook.
Все, что было за полями, не входило в текст, оно оставалось за его пределами, оно как бы не считалось; но эти поля присутствовали, и они были внутри тетради.
left margin: 3 cm
левое поле: 3 см
right margin: 1.5 cm
правое поле: 1,5 см
bottom margin: 3.5 cm
нижнее поле: 3,5 см
To his annoyance he saw that the previous owner had scribbled all over the pages, so that the margins were as black as the printed portions.
К его большой досаде, оказалось, что предыдущий владелец учебника исписал все страницы вдоль и поперек, даже поля были сплошь заполнены какой-то писаниной.
It’s got big pages, and in a little square in the corner of the page is the original Talmud, and then in a sort of L-shaped margin, all around this square, are commentaries written by different people.
Большие такие страницы, на каждой из которых приведена в маленьком квадрате страница оригинального Талмуда, а все Г-образное поле вокруг нее заполнено комментариями, написанными самыми разными людьми.
Harry ignored her. He had just found an incantation (Sectumsempra!) scrawled in a margin above the intriguing words “For enemies,” and was itching to try it out, but thought it best not to in front of Hermione.
Гарри не стал с ней спорить. Он только что наткнулся на заклинание (Сектумсемпра!), нацарапанное на полях поверх загадочных слов: «От врагов», и ощутил жгучее желание испытать его, однако решил, что при Гермионе этого делать не стоит.
“I just tried a few of the tips written in the margins, honestly, Ginny, there’s nothing funny—” “Ginny’s got a point,” said Hermione, perking up at once. “We ought to check that there’s nothing odd about it.
— Всего-навсего попробовал несколько советов, записанных на полях. Честное слово, Джинни, тут ничего такого нет… — Джинни права, — немедленно встрепенулась Гермиона. — Нужно проверить, нет ли тут какого подвоха.
The more Harry pored over the book, the more he realized how much was in there, not only the handy hints and shortcuts on potions that was earning him such a glowing reputation with Slughorn, but also the imaginative little jinxes and hexes scribbled in the margins, which Harry was sure, judging by the crossings-out and revisions, that the Prince had invented himself.
Чем больше Гарри ее изучал, тем больше находил в ней полезного — не только ценные подсказки и маленькие хитрости по части зельеварения, благодаря которым он приобрел такую блистательную репутацию у Слизнорта, но и весьма хитроумные заклятия и наговоры, записанные на полях и, судя по многочисленным поправкам, явно придуманные самим Принцем-полукровкой.
Harry wracked his brains over the next week as to how he was to persuade Slughorn to hand over the true memory, but nothing in the nature of a brain wave occurred and he was reduced to doing what he did increasingly these days when at a loss: poring over his Potions book, hoping that the Prince would have scribbled something useful in a margin, as he had done so many times before.
Всю следующую неделю Гарри ломал голову над тем, как уговорить Слизнорта поделиться своими подлинными воспоминаниями. Но ни одна блестящая мысль его так и не озарила, пришлось довольствоваться средством, к которому он в последнее время привык прибегать, когда был в замешательстве, — перелистывать учебник по зельеварению в надежде, что Принц мог написать на его полях что-нибудь полезное.
Applying the margins to the average product balances provides the measure of households' implicit expenditure on interest margins.
Зная маржу и средние остатки по продуктам, можно рассчитать показатель условных расходов домохозяйств на процентную маржу.
Margin at 2.5 per cent
Маржа в размере 2,5%
Interest margins on consumer products
Процентная маржа по потребительским продуктам
implicit expenditure on interest margins,
- условно исчисленные расходы на процентную маржу,
4120 Cash margin requirement
Требование в отношении маржи, вносимой наличными
Margin, netting, netting agreement and set-off
Маржа, взаимозачет, соглашение о взаимозачете и зачет
It will have provided a margin to cover these risks.
Он должен был предусмотреть маржу для учета этих рисков.
The same sources and methods that are used to calculate the households' implicit expenditure on interest margins are used to estimate the price changes in interest margins.
24. Те же источники и методы, которые используются для расчета условных расходов домохозяйства на процентную маржу, используются для оценки ценовых изменений процентной маржи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test