Translation for "many of agencies" to russian
Translation examples
Many press agencies have been proactively in detecting and fighting corruption, violations of human rights, civil rights and other negative manifestations.
Многие агентства печати ведут активную работу по выявлению коррупции, нарушений прав человека и гражданских прав, а также других негативных явлений и борьбы с ними.
The apparent tendency of many news agencies to hastily associate Eritrea with this senseless act without any modicum of examination and validation only amplify the extent of the sinister designs woven against Eritrea.
Явная тенденция в репортажах многих агентств новостей к поспешным выводам о причастности Эритреи к этому бессмысленному акту без малейшего стремления к анализу и выяснению обстоятельств случившегося только оттеняет реальные масштабы зловещих замыслов против Эритреи.
In addition, the Minister of Labour and Social Affairs has used his enforcement powers against many employment agencies, when complaints and inquiries have shown infractions of the law, including the legal obligations of an agency as an employer.
79. Кроме того, министр труда и социальных дел использует свои правоприменительные полномочия в отношении многих агентств по трудоустройству, когда жалобы и расследования свидетельствуют о нарушениях закона, включая юридические обязательства конкретного агентства как нанимателя рабочей силы.
Many regional agencies also have web sites to regularly inform the public.
Многие региональные агентства также имеют вебсайты для регулярного информирования общественности.
Later, journalists and television crews from ITN, CNN and many other agencies also came to Mozambique.
Позднее в Мозамбик прибыли также журналисты и сотрудники телевизионных компаний Ай-ти-эн, Си-эн-эн и многих других агентств.
48. As precursor missions for human space exploration, many space agencies are conducting robotic exploration missions beyond low-Earth orbit.
48. Многие космические агентства на этапах, предшествующих исследовательским пилотируемым полетам, направляют для проведения исследований за пределами низкой околоземной орбиты космические аппараты, оборудованные робототехникой.
As a first step, the working group identified common challenges facing many statistical agencies that could potentially be overcome by applying cutting-edge information technologies.
В качестве первого шага Рабочая группа определила общие проблемы, с которыми сталкиваются многие статистические агентства и которые потенциально могли бы быть решены благодаря применению передовых информационных технологий.
In addition, this information system with said rural indicators was supported by many international agencies to be a model for rural planning not only in ASEAN but also in BIMSTEC region.
Данная информационная система и показатели были признаны многими международными агентствами в качестве эталонной системы планирования развития сельских районов, подходящей не только для стран АСЕАН, но и для государств - участников Инициативы стран Бенгальского залива в области многоотраслевого технического и экономического сотрудничества.
That was the intent of the measures announced by President William Clinton on 5 January 1999, which many press agencies, Governments and personalities, consciously or otherwise, hailed as a gesture towards easing the blockade.
Именно в этом заключается подлинная цель объявленных президентом Уильямом Клинтоном 5 января 1999 года мер, которые были - осознанно или неосознанно - с удовлетворением восприняты многими информационными агентствами, правительствами и видными деятелями, приветствовавшими их как жест, направленный на ослабление блокады.
Many regulatory agencies have focused on universal access and rural communication services, but few have looked at the basic issues of availability, accessibility and affordability from a developing country gender perspective.
Многие регулирующие агентства уделяют повышенное внимание обеспечению универсального доступа и охвату коммуникационными услугами сельских районов, однако мало кто из них изучает фундаментальные вопросы наличия и доступности, в том числе по ценам, с точки зрения развивающихся стран с учетом гендерного фактора.
46. Following an expansion in recent years in the number of activities on science, technology and innovation statistics, many statistical agencies and bodies in charge of science, technology and innovation statistics are currently reporting financial difficulties and the need to identify priorities and potential areas for savings.
46. После того как в последние годы увеличилось число видов деятельности, охватываемых статистикой науки, техники и инноваций, многие статистические агентства и органы, ведущие статистику в этих областях, сообщают сегодня, что они сталкиваются с финансовыми трудностями, и указывают на необходимость определения приоритетов и возможностей для экономии средств.
In that connection, the United Nations, which had a permanent responsibility to address the issue of Palestine until it was justly resolved in all its aspects, including the refugee question, deserved special recognition for its assistance to the Palestinian people, including, inter alia, through UNRWA and many other agencies.
В этой связи Организация Объединенных Наций, которая постоянно несет ответственность за работу над вопросом о Палестине до его справедливого всестороннего решения, включая проблему беженцев, заслуживает особой признательности за оказание помощи палестинскому народу, в том числе, среди прочего, при посредстве БАПОР и многих других агентств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test