Translation for "многие из агентств" to english
Многие из агентств
  • many of the agencies
Translation examples
many of the agencies
Кроме того, многие проекты Агентства помогли обеспечить доступ к чистой воде и содействовали экологической устойчивости.
Moreover, many of the Agency's projects have helped to ensure access to clean water and promote environmental sustainability.
На протяжении многих лет Агентство играло жизненно важную роль для палестинских беженцев и принимающих стран, и страны-доноры должны продолжать вносить вклад в его бюджет.
For many years, the Agency had proved vital to the Palestinian refugees and the host countries, and all donor countries should continue to contribute to its budget.
На протяжении вот уже многих лет Агентство в сотрудничестве с государствами-членами работает над выведением генетически измененных основных продовольственных культур, которые очень хорошо плодоносят в различных экологических условиях.
For many years, the Agency has been working with Member States on mutation breeding of major food crops that yield very well in different ecological conditions.
Во многих случаях Агентство не могло найти квалифицированных местных сотрудников, несмотря на неоднократные объявления и рассмотрение многочисленных кандидатур, что потребовало создания ряда должностей международных сотрудников для выполнения ключевых функций.
In many instances, the Agency was unable to identify qualified local staff despite repeated advertisements and consideration of numerous candidatures, necessitating the creation of a few international posts for critical functions.
7. В отличие от многих национальных агентств развития и международных финансовых учреждений, Фонд действует на основе простых форм и критериев, доступных пониманию коренных народов, стимулируя их тем самым к представлению проектов.
Contrary to many national development agencies and international financial agencies, the Fund utilizes simple forms and criteria understandable by the indigenous peoples, thereby encouraging them to submit projects.
Во многих случаях Агентство по-прежнему не могло найти квалифицированный местный персонал для заполнения вакансий с окладами, которые оно могло предложить, а условия службы в секторе Газа затрудняли привлечение и сохранение в штате международных сотрудников.
In many instances, the Agency remained unable to identify qualified local staff to fill vacancies at the salaries it was able to offer, while conditions of service at Gaza made it more difficult to attract and retain international staff.
24. В течение многих лет агентства по трудоустройству функционировали так, как они хотели, и были больше озабочены своими собственными интересами, нежели защитой прав своих работников, что открыло дверь для всех видов злоупотреблений, включая акты насилия.
24. For many years, recruitment agencies had been free to operate as they had wished and had obviously been more concerned with their own interests than with the protection of their employees' rights, and that had paved the way for all kinds of abuse, including acts of violence.
9. Во многих странах агентства по найму, брокеры по трудоустройству и другие посредники взимают непомерные сборы с трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, и не предоставляют точной информации, не обеспечивают содержательную подготовку мигрантов перед поездкой и не предоставляют письменные контракты.
9. In many countries, recruitment agencies, labour brokers, and other intermediaries charge exorbitant fees to migrant domestic workers and do not provide accurate information, meaningful preparation for migrants before travel, or written contracts.
Комиссия с удовлетворением отметила ту приверженность, с которой многие сотрудники Агентства работают в течение долгих часов на местах, стремясь преодолеть препятствия зачастую в ситуациях, сопряженных с опасностями и даже риском для жизни, в деле доставки гуманитарной помощи тем, кто в ней остро нуждается.
The Commission noted with appreciation the dedication with which many of the Agency's staff members worked for long hours in the field to overcome obstacles often in dangerous and even life-threatening situations, to deliver assistance to those in urgent need of humanitarian assistance.
Комиссия с удовлетворением отметила ту приверженность, с которой многие сотрудники Агентства работают в течение долгих часов на местах, а в случае персонала, набираемого в районе операций -- и без выплаты за работу в опасных условиях, стремясь преодолеть препятствия -- зачастую в ситуациях, сопряженных с опасностями и даже риском для жизни, -- в деле доставки гуманитарной помощи тем, кто в ней остро нуждается.
The Commission noted with appreciation the dedication with which many of the Agency's staff members have worked for long hours in the field and, in the case of area staff, without receiving hazard pay to overcome obstacles often in dangerous and even life-threatening situations, to deliver assistance to those in urgent need of humanitarian assistance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test