Translation for "manoeuver" to russian
Manoeuver
Translation examples
We venture to hope that these manoeuvers are intended for a purpose other than aggression against Kuwait.
Мы лелеем надежду, что эти маневры предназначаются для другой цели, нежели агрессия против Кувейта.
We deeply regret that, as a result of procedural manoeuvering, this Committee was not able even to pronounce itself on the legitimate concern of a group of delegations.
Нам очень жаль, что в результате процедурных маневров Комитет не смог даже высказаться по поводу законной озабоченности, разделяемой группой делегаций.
Today more than ever the voice and action of the international community must avoid any manoeuvering by the enemies of peace, who want to continue to foster a climate of hate and ignorance in the region.
Сегодня как никогда заявления и действия международного сообщества должны быть направлены на то, чтобы не допустить маневров врагов мира, которые желают и впредь нагнетать атмосферу ненависти и невежества в регионе.
To this should be added that military service, by its very essence, carries with it burdens that are not imposed on those doing alternative service, such as military discipline, day and night, and the risks of being injured or even killed during military manoeuvers or military action.
К этому следует добавить, что военная служба, по определению, сопряжена с тяготами, которые не выпадают на долю лиц, проходящих альтернативную службу, как, например, круглосуточная военная дисциплина и риск быть раненым или даже убитым в ходе военных маневров или военных действий.
Formidable challenges lie ahead, however, since the impact of past internal and external disequilibria and the vulnerability of the countries of the region to external shocks are expected to carry over into the future, thus reducing their manoeuvering room for the implementation of countercyclical fiscal and monetary policies.
Вместе с тем в будущем этим странам предстоит решать исключительно сложные задачи, поскольку последствия прежних внутренних и внешних диспропорций в странах региона и их уязвимость по отношению к внешним потрясениям, видимо, будут давать о себе знать и в будущем, что ограничит имеющиеся у этих стран возможности для маневра в плане проведения антициклической бюджетно-финансовой и денежно-кредитной политики.
Municipalities, like other proprietors of social housing, must strictly adhere to the centrally set criteria. The "manoeuvering space" of independent providers of social housing (such as non-profit organizations) is then limited, for example, to selecting candidates from a list compiled by municipalities (Germany) or a list proposed by the authorities or employers that have specific reservation rights to fill vacant or newly built social rental housing (France).
Муниципалитеты, как и другие собственники социального жилья, должны строго следовать таким критериям, установленным в централизованном порядке. "Пространство для маневра" для независимых поставщиков социального жилья (таких, как некоммерческие организации) в таком случае ограничивается, например, отбором кандидатов на получение жилья из списка, составленного муниципалитетами (Германия), или списка, предлагаемого властями или работодателями, пользующимися особыми правами резервирования для заселения свободного или нового социального арендного жилья (Франция).
Beginning docking manoeuvers.
Начинаю маневры для стыковки.
Who? Oh, this is a training manoeuver, Sir.
Это были просто маневры, сэр, учебные стрельбы по облакам.
And you'll find it won't be necessary for you to regain control of the unit after it's completed each manoeuver.
И не надо будет устанавливать контроль над устройством после завершения каждого маневра.
There'll be a series of routine research and contact problems for M-5 to solve, plus navigational manoeuvers and the war games problem.
Нужно будет решить ряд проблем в области исследований и связи. Выполнить маневры и принять участие в учениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test