Translation examples
Progress in managing the environment and sustainable development
Успехи в области управления окружающей средой и устойчивого развития
:: Instituting sustainable systems for managing the environment and safeguarding biodiversity;
:: формирование устойчивых систем управления окружающей средой и сохранения биоразнообразия;
A programme for managing the environment is being prepared and will become operational in 1998.
Разрабатывается программа управления окружающей средой, которая начнет осуществляться в 1998 году.
In this regard, it should be noted that in many Pacific States environmental legislation is poorly developed or non-existent, and responsibility for managing the environment is often dispersed among various government agencies, with limited coordination between them.
В этой связи следует отметить, что у многих тихоокеанских государств экологическое законодательство плохо развито или отсутствует, а ответственность за управление окружающей средой распылена среди различных правительственных ведомств и координация между ними ограничена.
In addition, staff of the regional support office provided support to a summer school on advanced remote sensing for mapping, monitoring and managing the environment, held in Hanoi, and at which lectures were given on the radar monitoring of floods.
Кроме того, сотрудники регионального отделения поддержки оказали содействие в организации летней школы по вопросам использования передовых методов дистанционного зондирования для картографирования, мониторинга и управления окружающей средой, которая была проведена в Ханое и в ходе которой был прочитан ряд лекций по радиолокационному мониторингу наводнений.
13. The overall purpose of the three observing sytems is to monitor the climate system, the oceans and the terrestrial ecosystems with a view to managing the environment better now, to forecast how it may change in the future and to provide the basis for sound decisions by policy makers.
13. Общей задачей этих трех систем наблюдения является мониторинг климатической системы, океанов и экосистем суши с целью более эффективного управления окружающей средой в настоящее время, прогнозирования изменений в будущем и создания основ для принятия продуманных решений директивными органами.
The joint UNDP and UNEP Poverty-Environment Initiative programme also supports country-led efforts to mainstream poverty-environmental linkages into national development planning, and to manage the environment in a way that improves livelihoods and leads to sustainable growth.
Совместная программа ПРООН и ЮНЕП <<Нищета -- окружающая среда>> также поддерживает усилия стран, направленные на учет связи между нищетой и состоянием окружающей среды в национальных планах развития, а также на такое управление окружающей средой, которое повышает уровень жизни и ведет к устойчивому росту.
This has made it possible not only to assess, through the international review mechanism, the effectiveness of countries' efforts to manage the environment, but also to offer the Governments concerned tailor-made recommendations on how to reduce the overall pollution burden, to better integrate environmental policies into sectoral policies and to strengthen cooperation with the international community.
Это позволило не только оценить с помощью механизма международного обзора эффективность предпринимаемых в странах усилий, направленных на рациональное управление окружающей средой, но и разработать для правительств учитывающие особенности их стран рекомендации по путям сокращения общего загрязнения, обеспечения более полной интеграции экологических стратегий в секторальную политику и укрепления сотрудничества с международным сообществом2.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test