Translation for "managing property" to russian
Translation examples
In the biennium 1996–1997, the Board examined cash management; property management; information management systems; and management of change.
В течение двухгодичного периода 1996—1997 годов Комиссия рассмотрела следующие вопросы: управление наличными средствами; управление собственностью, системы управленческой информации; и управление изменениями.
For the purpose of concluding contracts and managing property, one of the principles of Azerbaijani civil legislation is the equality of persons under civil law, as specified in article 6.1.1 of the Civil Code, confirmed on 28 December 1999.
Для заключения контрактов и управления собственностью одним из принципов гражданского законодательства АР является равенство субъектов гражданского права, что обусловлено ст. 6.1.1.
It was no longer possible to manage property on the basis of the old legislation, as it had practically no mechanisms for State regulation of private property, while new types of management were only in the development stage.
Управление собственностью по старому законодательству стало невозможным, т.к. в нем практически отсутствовали механизмы государственного регулирования частной собственности, а новые формы управления находились только в стадии развития.
949. The CIC regulates property relations and provides for joint management of common property: the flat owner association; managing property on the basis of joint operation contract or appointment of an administrator to run shared property.
949. ГК определяет имущественные отношения и предусматривает совместное управление общей собственностью: ассоциация собственников квартир; управление собственностью на основе совместного договора об эксплуатации или назначение управляющего коллективной собственностью.
Since 1996, when the Government reformed the old system of neighbourhood management and began to promote a new system combining ownermanagement with management by professional real estate managers, property management in residential neighbourhoods has flourished with outstanding results.
С 1996 года, когда правительство реформировало старую систему управления коммунальным хозяйством и начало стимулировать развитие новой системы, сочетающей управление собственностью самими владельцами и использование услуг профессиональных агентов, занимающихся управлением недвижимостью, сектор управления жилым фондом переживает стремительный подъем.
(c) Article 38 had provided that women and men have the right to equal treatment, including the right to equal opportunities in political, economic, cultural and social activities: women and men to have equal right to inherit, have access to and manage property; it outlawed any culture, law, custom or tradition that undermines the dignity, welfare, interest or status of women and men; and it call upon the State to protect women and their rights, taking into account their unique status and natural maternal role in society, and further to provide reasonable facilities and opportunities to enhance the welfare of women to enable them realize their full potential and advancement.
с) В статье 38 предусматривалось право женщин и мужчин на равное обращение, в том числе право на равные возможности заниматься политической, экономической, культурной и общественной деятельностью; гарантировалось равноправие женщин и мужчин в вопросах наследования, обладания и управления собственностью; признавались незаконными любые культура, закон, обычай или традиция, которые подрывают достоинство, благополучие, интересы или статус женщин и мужчин; а также содержалось обязательство государства защищать женщин и их права, учитывая их уникальное положение и присущую им материнскую роль в обществе, и обеспечивать разумные средства и возможности повышения благосостояния женщин, с тем чтобы дать им возможность реализовать в полной мере свой потенциал и добиться успеха.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test