Translation for "makes sense is" to russian
Translation examples
- The presence of a document that does not itself make sense or that does not make sense in connection with other documents involved in the transaction;
- наличие документа, который сам по себе не имеет смысла или не имеет смысла в связи с другими документами, относящимися к сделке;
We are not sure this approach makes sense any more.
У нас нет уверенности, что этот подход все еще имеет смысл.
Paragraph 104 does not make sense.
Содержание пункта 104 вообще не имеет смысла.
This type of discussion makes sense only with their participation.
Такое обсуждение имеет смысл только с их участием.
It makes sense to consider an intermediate approach thoroughly.
Имеет смысл тщательно рассмотреть промежуточный подход.
:: Withdrawal and modification of an interpretative declaration -- if the notion makes sense.
- снятие и изменение заявления о толковании, если такой подход имеет смысл.
Tackling these issues together in an integrated manner makes sense.
Совместное комплексное рассмотрение этих вопросов имеет смысл.
I shall add my own second line, but it will make sense:
Я добавил свою собственную вторую строку, но она имеет смысл:
First, our involvement makes sense for historical reasons.
Во-первых, наше участие имеет смысл с исторической точки зрения.
Only then will it make sense to coordinate and standardize further at the global level.
Только после этого имеет смысл осуществлять дальнейшую координацию и стандартизацию на глобальном уровне.
The only thing that makes sense is this.
Единственная вещь, которая имеет смысл, это.
But what doesn't make sense is this.
Но что не имеет смысла - эта штука.
I'll tell you the thing that doesn't make sense is this valet.
Я скажу тебе, что не имеет смысла. Тот парковщик.
The only thing that does make sense is that Barry is The Flash.
Единственное, что имеет смысл, это то, что Барри - Флэш.
The only thing that makes sense is that it's in this building somewhere.
Единственное, что имеет смысл, что бомба где-то в здании.
We get it, but... what doesn't make sense is that somebody doesn't want us to know about it.
Мы получим это, но... не имеет смысла то, что кто-то не хочет чтобы мы знали об этом.
The only thing I can think... The only thing that makes sense is... you told him not to hire me.
Единственное, что приходит на ум, единственное, что имеет смысл, это то, что ты сказал не нанимать меня.
The civil suit is a problem, because the only way it makes sense is if they have a witness.
Гражданский иск - это проблема, потому что он имеет смысл только в том случае, если у них есть свидетель.
Look, the only way any of this makes sense is if Jahmir Yacoob's daughter Zahra used his Uber account last night.
Слушай, это имеет смысл только если Зара, дочь Джамира Якуба, воспользовалось прошлой ночью его аккаунтом в Uber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test