Translation for "makes it necessary" to russian
Translation examples
The Prosecutor General files an extraordinary appellate review on the basis of a petition by a party to the proceedings, i.e. a person who is affected by a court decision or a person damaged by the decision of the court, when the Prosecutor General finds that a final decision of the court violates the law and when protection of rights and interests protected by law of natural persons, legal entities and the State makes it necessary and this protection cannot be achieved by other legal means.
Генеральный прокурор подает чрезвычайную кассационную жалобу на основании ходатайства одной из сторон судопроизводства, т.е. лица, которое пострадало в результате решения суда, или лица, которому был нанесен ущерб в результате этого решения, если он считает, что окончательное решение суда нарушает закон или если защита законных прав и интересов физических лиц, юридических лиц и государства делает это необходимым и эта защита не может быть осуществлена никакими другими правовыми мерами.
The Prosecutor General of the Slovak Republic files an extraordinary appellate review on the basis of a petition by a party to the proceedings, i.e. a person who is affected by a court decision or a person damaged by the decision of the court, when the Prosecutor General finds that a final decision of the court violates the law and when protection of rights and interests protected by law of natural persons, legal entities and the State makes it necessary and this protection cannot be achieved by other legal means.
Генеральный прокурор Словацкой Республики подает кассационную жалобу на основании ходатайства одной из сторон судопроизводства, т.е. лица, которое пострадало в результате решения суда, или лица, которому был нанесен ущерб в результате этого решения, если он считает, что окончательное решение суда нарушает закон или если защита законных прав и интересов физических, юридических лиц и государства делает это необходимым и эта защита не может быть осуществлена никакими другими правовыми мерами.
Cultural and religious differences make it necessary to identify different plans and strategies to combat the disease.
Культурные и религиозные различия делают необходимым разработку различных планов и стратегий борьбы с этим недугом.
From the point of view of the delegations of the Russian Federation and Ukraine, these circumstances make it necessary for the revision of article 22-bis of the AETR.
По мнению делегаций Российской Федерации и Украины, эти обстоятельства делают необходимым пересмотр статьи 22-бис ЕСТР.
The growing energy requirements, particularly of developing countries, make it necessary to use finite resources sparingly in the interest of future generations.
Рост потребностей, особенно развивающихся стран, в энергоресурсах делает необходимым экономное использование конечных ресурсов в интересах будущих поколений.
During the course of the construction of an infrastructure facility, it is common for situations to be encountered that make it necessary or advisable to vary certain aspects of the construction.
10. В ходе строительства объекта инфраструктуры часто возникают ситуации, делающие необходимым или желательным изменение определенных элементов строительства.
During the course of construction of an infrastructure facility, it is common for situations to arise that make it necessary or advisable to alter certain aspects of the construction.
73. В ходе строительства объекта инфраструктуры часто возникают ситуации, делающие необходимым или желательным изменение определенных элементов строительства.
31. The changes that have occurred in the global financial system in recent years make it necessary to reform the institutions responsible for the regulation of the system.
31. Эволюция мировой финансовой системы в течение последних лет делает необходимым придание более актуального характера деятельности учреждений, занимающихся их регулированием.
The growing number of natural and man-made disasters makes it necessary to intensify international cooperation as the most effective means of responding to emergencies.
Рост числа стихийных бедствий и антропогенных катастроф делает необходимым активизацию международного сотрудничества как наиболее эффективного средства реагирования на чрезвычайные ситуации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test