Translation examples
The Trial Chamber did not agree with the legal basis for the assignment of duty counsel (owing to the fact that the accused were not consulted before the assignment) but allowed the duty counsel to participate in the oral hearing and make written submissions as persons designated by the Head of Defence Office under rule 57 (F).
Судебная палата не согласилась с юридическим обоснованием назначения дежурного адвоката (исходя из того, что перед назначением адвоката с обвиняемыми не были проведены консультации), разрешив при этом дежурному адвокату участвовать в слушаниях и делать письменные представления в качестве лица, назначенного руководителем Канцелярии защиты согласно правилу 57(F).
The fugitive may make written submissions to the Minister, and counsel for the fugitive may appear before the Minister to present oral argument.
Такое лицо может делать министру письменные представления, а его адвокат может требовать аудиенции у министра для изложения дела.
Accredited stakeholders will be able to make written submissions to the Assembly and its subsidiary organs, in accordance with the relevant rules of procedure.
е) аккредитованным заинтересованным сторонам предоставляется возможность направлять Ассамблее и ее вспомогательным органам письменные представления согласно соответствующим правилам процедуры.
2. The person concerned shall be afforded full opportunity to present and receive evidence, to make written submissions and to supply answers to any questions put to him or her.
2. Этому лицу предоставляются все возможности для того, чтобы предъявить или собрать доказательства, сделать письменные представления и дать ответы на любые заданные ему вопросы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test