Translation examples
More specific comments would also be submitted in writing.
Более конкретные замечания будут также представлены в письменном виде.
The appeal shall be submitted in writing and shall set out the grounds on which it is based.
Заявление должно быть представлено в письменном виде и содержать обоснования.
Any other comments should be submitted in writing for the next session.
Любые другие замечания должны быть представлены в письменном виде к следующей сессии.
His delegation's answers to question 6 of the list of issues would be submitted in writing.
Ответы его делегации на вопрос 6 из списка вопросов будут представлены в письменном виде.
The proposal, which was subsequently submitted in writing at the request of some delegations, read as follows:
Предложение, которое впоследствии по просьбе ряда делегаций было представлено в письменном виде, гласило:
Any proposal for fundamental modifications of that proposal should be submitted in writing.
Любое предложение, предусматривающее существенное изменение по сравнению с данным предложением, должно быть представлено в письменном виде.
Otherwise, there was no way of checking the wording of amendments submitted in writing.
В противном случае не будет возможности проверить формулировки поправок, представленных в письменном виде.
For the first time, positions and proposals of Member States and groups, submitted in writing, have been put together in a paper.
Впервые позиции и предложения государств-членов и групп, представленные в письменном виде, были сведены воедино в одному документе.
The DOE shall have 14 days to submit, in writing, any objections to the findings or recommendations of the assessment report.
НОО имеет в своем распоряжении 14 дней для представления в письменном виде любых возражений против выводов или рекомендаций, содержащихся в докладе об оценке.
Similarly, comments that had already been submitted in writing (A/CN.9/578 and addenda) should not be elaborated on at length during the proceedings.
Равным образом на заседаниях не следует также всесторонне обсуждать замечания, уже представленные в письменном виде (A/CN.9/578 и addenda).
In preparing the paper the secretariat was to take into account the points raised in the Committee's discussion of this item, as well any comments submitted in writing.
При подготовке этого документа секретариату необходимо принимать во внимание вопросы, поднятые в ходе обсуждения этого пункта в Комитете, а также любые замечания, представленные в письменном виде.
He said that the Panel would be happy to consider additional comments submitted in writing but asked that any such comments be submitted by 8 August 2014.
Он заявил, что Группа с удовольствием рассмотрела бы дополнительные замечания, представленные в письменном виде, попросив при этом, чтобы любые такие замечания были направлены до 8 августа 2014 года.
The Committee appreciates the constructive dialogue held with the delegation and notes with appreciation the additional information submitted in writing as an immediate follow-up to the dialogue.
Комитет с признательностью отмечает конструктивный характер состоявшегося диалога с делегацией и с удовлетворением принимает к сведению дополнительную информацию, представленную в письменном виде, как непосредственное продолжение диалога.
Furthermore, due consideration has been given in the present paper to all the comments of the members of the Sub—Commission submitted in writing both during and after the last session of the Sub—Commission.
Кроме того, в нем были должным образом приняты во внимание все замечания членов Подкомиссии, представленные в письменном виде как во время, так и после окончания последней сессии Подкомиссии.
Following the discussion, the Committee entrusted the secretariat, in consultation with the President, with the task of synthesizing the suggestions made during the debate and submitted in writing in a draft "statement of needs" document for the Committee's consideration.
62. После обсуждения секретариату было поручено в консультации с Председателем обобщить предложения, высказанные в ходе дискуссии и представленные в письменном виде, в проекте документа "Изложение потребностей" для рассмотрения Комитетом.
It stipulates that claims made according to Article 15 of the General Act on Equal Treatment must be asserted in court within three months of the date on which they were submitted in writing.
В ней предусматривается, что иски, поданные в соответствии со статьей 15 Общего закона о равном обращении, должны быть рассмотрены судом в течение трех месяцев с момента их представления в письменном виде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test