Translation for "make development" to russian
Translation examples
:: Attempts to make development more accountable to women; and
:: попытки сделать развитие более отвечающим интересам женщин;
We continue to believe that the purpose of reform must be to assist the Council in playing its primary role of making development a success instead of a problem.
Считали и продолжаем считать, что реформа должна помочь Совету выполнить главную роль, состоящую в том, чтобы сделать развитие не проблемой, а успехом.
However, failure to finalize the text in the near future would cause the international community to question the seriousness of Member States' efforts to make development their highest priority.
Однако, если разработка окончательного текста не будет в скором времени завершена, у международного сообщества могут возникнуть сомнения в том, что государства-члены действительно хотят сделать развитие абсолютной первоочередной целью.
A better understanding is needed of how countries might get from current development trajectories onto lower-carbon development paths - how to make development more sustainable.
Необходимо улучшить понимание того, каким образом страны могут перейти от нынешних траекторий развития к траекториям, связанным с меньшими выбросами углерода, т.е. каким образом можно сделать развитие более устойчивым".
In this context, Togo, under the guidance of the President of the Republic, Mr. Gnassingbé Eyadema, is striving to strengthen the political and legal bases of a state of law and to make development and, above all, the eradication of poverty the cornerstones of its policy.
В этом контексте Того под руководством президента Республики г-на Гнассингбе Эйадемы стремится укрепить политическую и правовую основы государства права и сделать развитие и, прежде всего, искоренение нищеты краеугольным камнем нашей политики.
Mr. Prodi (Italy): When the United Nations Conference on Environment and Development met in Rio in 1992, the world was confronted with a twofold challenge: to make development compatible with the sustainability of the environment and to insure a more balanced and global, long-lasting development.
Г-н Проди (Италия) (говорит по-английски): Когда в 1992 году в Рио-де-Жанейро проходила Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, мир стоял перед лицом двуединой задачи: сделать развитие совместимым с устойчивостью окружающей среды и обеспечить более сбалансированное и глобальное долгосрочное развитие.
Our message is that we are only prepared to accept a reform which makes the United Nations more democratic and re-establishes in its practices the principles of the Charter, which are frequently violated or reinterpreted; which confirms the sovereign equality of States and eliminates the anti-democratic and anachronistic veto; which makes the Security Council democratic and places it at the service of all Member States; which re-establishes the now-usurped or diminished powers of the General Assembly; which does not confuse the imperial veto with the overwhelming consensus of the Member States; which makes development — a fundamental human right — its priority; which promotes the universality, interdependence and non-selectivity of the full exercise of all human rights of all men and women and delivers us from their political manipulation; and which solves the financial problems of the United Nations on the basis of making payments on time, fully and without conditions, while drawing a distinction between the political conditions of the main debtor and those who cannot pay because they have to be able to feed themselves first.
Наш сигнал означает, что мы готовы согласиться лишь на такую реформу, которая сделает Организацию Объединенных Наций более демократичной и утвердит вновь в ее практике принципы Устава, которые часто нарушаются или подвергаются новой интерпретации; которая подтвердит суверенное равенство государств и ликвидирует ставшее анахронизмом антидемократическое право вето; которая превратит Совет Безопасности в демократичный орган на службе всех государств-членов; которая восстановит в настоящее время узурпированные или подорванные полномочия Генеральной Ассамблеи; которая установит различие между имперским вето и консенсусом подавляющего большинства государств-членов; которая сделает развитие - основополагающее право человека - приоритетной задачей Организации; которая будет содействовать утверждению принципов универсальности, взаимозависимости и неизбирательности применительно к полномасштабному осуществлению всех прав человека всех мужчин и женщин и избавит нас от политического манипулирования ими; и которая позволит разрешить финансовые проблемы Организации Объединенных Наций на основе своевременного и безоговорочного внесения взносов в полном объеме при проведении различия между политическими условиями главного должника и положением полномочием тех стран, которые не могут платить потому, что должны прежде всего думать о том, как прокормить собственное население.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test