Translation for "make an efforts" to russian
Translation examples
It was, however, ready to make an effort for the sake of consensus.
Однако его делегация готова приложить усилия для достижения консенсуса.
The Secretariat should make an effort to correct that problem.
Секретариату следует приложить усилия к тому, чтобы эта проблема была решена.
The Committee should make an effort to reach a consensus on the matter.
Комитету следует приложить усилия для достижения консенсуса в данном вопросе.
Above all, we are all making an effort to align budgetary expenditures with NEPAD priorities.
Прежде всего все мы должны приложить усилия для того, чтобы бюджетные ассигнования соответствовали приоритетным задачам НЕПАД.
He appealed to those States to make an effort and submit their national reports as soon as possible.
Председатель призывает эти государства приложить усилия и представить свой национальный доклад как можно скорее.
Consequently, the Venezuelan authorities should make an effort to amend their domestic legislation on extradition.
Из чего следует, что венесуэльские власти должны приложить усилия для внесения поправок в свое внутренне законодательство о выдаче.
In order to maintain and strengthen the NPT regime, the international community needs to make urgent efforts in that regard.
Для сохранения и укрепления режима ДНЯО международному сообществу необходимо срочно приложить усилия в этом отношении.
UNHCR and Governments have agreed on the need to make an effort to increase the number of countries offering resettlement opportunities.
УВКБ и правительства договорились о необходимости приложить усилия для увеличения числа стран, предлагающих возможности для переселения.
Italy intends to make its efforts to ensure that this region sets an example of tolerance, economic cooperation and democracy.
Италия намерена приложить усилия для обеспечения того, чтобы этот регион стал примером терпимости, экономического сотрудничества и демократии.
First, we should make an effort to further consolidate the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
Вопервых, мы должны приложить усилия по дальнейшему укреплению режима Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
Then you should make an effort.
- Тогда тебе нужно приложить усилия.
I'm just saying, you should make an effort. All right!
- Я просто говорю, что ты должен приложить усилие.
I mean, if you don't make an effort, nothing's ever gonna change.
Если не приложить усилий, ничего не сдвинется.
If I promise to make an effort, can I come?
А если я пообещаю приложить усилия, я могу тоже пойти?
Would it kill you to make an effort for once?
Ты ведь не умрёшь, приложив усилия, хотя бы в этот раз?
Each of us must first of all make an effort to sink our preferences, to put aside our particular sympathies and our particular antipathies.
Каждый из нас должен прежде всего сделать усилия, чтобы забыть личные предпочтения, забыть свои симпатии и антипатии.
This is something that can be imparted to them only up to a certain point; they must themselves make the effort to become part of society and not to despair.
Есть области знаний, которые могут быть переданы молодежи только в определенном объеме, она сама должна сделать усилия, с тем чтобы стать частью общества, а не источником огорчений.
Why not make the effort, in each and every one of our countries, to set a date in the course of that year for the eradication of absolute poverty, something to which we committed ourselves at Copenhagen.
Почему не сделать усилия в каждой и в любой из наших стран, для того чтобы определить в ходе этого года сроки искоренения абсолютной нищеты, о чем мы договорились в Копенгагене.
Make an effort, make a decision.
Сделай усилие, прими решение.
Make an effort. You must eat.
Сделай усилие, ты должен есть.
Make an effort, otherwise nothing happens.
Сделай усилие, иначе ничего не произойдёт.
If we're both willing to make an effort.
Если мы оба будем готовы сделать усилие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test