Translation for "make a special effort" to russian
Translation examples
In that respect, Jordan must make a special effort.
В этом отношении Иордании следует приложить особые усилия.
In order to contribute in an important way, the small countries must make a special effort.
Для того чтобы малые страны могли вносить свой важный вклад, им необходимо приложить особые усилия.
It would be highly appreciated if His/Her Excellency's Government could make a special effort to comply with financial regulation 3.4.
Буду весьма признателен, если правительство Его/Ее Превосходительства сможет приложить особые усилия для соблюдения финансового положения 3.4.
This is the hallmark of the Conference as the sole multilateral disarmament negotiation mechanism, and we must make a special effort to preserve it.
Это является отличительной чертой Конференции как единственного многостороннего механизма переговоров по разоружению, и мы должны приложить особые усилия для ее сохранения.
9. Mr. STOCKL (Germany) agreed that the Committee should make a special effort to reach agreement on item 120.
9. Г-н ШТЁКЛЬ (Германия) соглашается с тем, то Комитету следует приложить особые усилия в целях достижения согласия по пункту 120.
The European Union encourages the United Nations to make a special effort to assist the new South Africa with the consolidation of democracy and the reconstruction of the country.
Европейский союз призывает Организацию Объединенных Наций приложить особые усилия к тому, чтобы помочь новой Южной Африке в укреплении демократии и в реконструкции страны.
The Committee would make a special effort to identify areas where international assistance was required, since Ethiopia's economic difficulties clearly could not be overcome without such assistance.
Комитет приложит особые усилия для определения областей, в которых требуется международная помощь, поскольку очевидно, что без такой помощи не могут быть преодолены экономические трудности Эфиопии.
Many countries have been making a special effort to integrate marginalized and disadvantaged youth groups into the mainstream economic activities through targeted youth entrepreneurship programmes and schemes.
Многие страны приложили особые усилия с целью вовлечения маргинализированных и неблагополучных подростков в хозяйственную деятельность путем осуществления адресных программ и схем поощрения молодежного предпринимательства.
At this critical time, the Movement calls upon the international community to make a special effort to prevent a humanitarian catastrophe in Gaza, by extending emergency assistance to meet the pressing needs of the population of the Strip.
В этот критический момент Движение призывает международное сообщество приложить особые усилия для предотвращения гуманитарной катастрофы в Газе, направив туда чрезвычайную помощь для удовлетворения насущных потребностей населения сектора.
94. In the government platform titled "Denmark 2020 - Knowledge, growth, prosperity, welfare" from 2010, the Danish Government has decided to make a special effort in the following areas:
94. В рамках принятой начиная с 2010 года правительственной платформы, озаглавленной "Дания 2020 − Знания, рост, благосостояние, благополучие" правительство Дании решило приложить особые усилия в следующих областях:
So I've ordered my people to make a special effort.
итак, я приказал моим людям приложить особые усилия.
122. UNFPA will make a special effort to improve the quality of its evaluations.
122. ЮНФПА будет прилагать особые усилия для повышения качества оценок.
I sincerely hope that all delegations will make a special effort to cooperate in this regard.
Я искренне надеюсь, что все делегации приложат особые усилия для сотрудничества в этом направлении.
The Netherlands will continue to make a special effort to promote the international legal order.
Нидерланды будут и впредь предпринимать особые усилия с целью укрепления международного правового порядка.
IAEA should make a special effort to help those States by guiding them through the process.
МАГАТЭ следует предпринять особые усилия, с тем чтобы помочь этим государствам пройти через этот процесс.
Whatever the cause, public authorities must make a special effort to adapt prevention to specific sectors of society.
Какова бы ни была причина, официальные власти должны предпринять особые усилия, для того чтобы облегчить профилактическую работу в конкретных секторах общества.
The Group believed that the time had come to make a special effort to consolidate proposals so that consensus could be achieved.
По мнению Группы, настало время предпринять особые усилия по объединению предложений для создания возможности достижения консенсуса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test