Translation examples
Of these, the majority were women and children.
Большинство из них составляли женщины и дети.
According to a report prepared by the literacy department specifically for this report, a total of 9,292 persons benefitted from literacy classes conducted by the National Adult Education Programme in 2012, in collaboration with NGOs and international organizations, at development services centres attached to the Ministry of Social Affairs; the majority were women.
По данным исследования, подготовленного управлением по борьбе с неграмотностью специально для настоящего доклада, в 2012 году в рамках Национальной программы в области образования для взрослых, которая проводилась в сотрудничестве с НПО и международными организациями, занятия по обучению грамотности в центрах содействия развитию при Министерстве по социальным вопросам посетили 9292 человека, большинство из которых были женщины.
The vast majority were women and children who had to walk long distances before reaching safety.
Подавляющее большинство из них - это женщины и дети, которым пришлось пройти большой путь до того, как они смогли оказаться в безопасности.
81. The representative indicated that the Government of Georgia was particularly concerned about the large number of refugees and displaced persons in the country, of whom the majority were women, children and the elderly.
81. Представитель указала, что правительство Грузии испытывает особую озабоченность по поводу большого числа беженцев и перемещенных лиц в Грузии, большинство из которых - это женщины, дети и престарелые.
Progress had been made in many countries, but the situation in Africa remained serious. More than 50 per cent of the world's refugees were to be found there, and the majority were women and children.
21. Во многих странах достигнуты успехи, однако в Африке положение продолжает оставаться серьезным; на этот континент приходится более 50 процентов беженцев мира, большинство из которых - это женщины и дети.
On the occasion of this 44th session of the Commission on Social Development that marks the 10-year Review of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, my NGO calls to mind that the Resolution of 1996 adopted by the General Assembly (A/RES/51/178) expressed serious concern that of the more than 1.3 billion people in the world living in absolute poverty, a majority were women.
По случаю проведения сорок четвертой сессии Комиссии социального развития, на которой проводится обзор осуществления первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты за прошедшие десять лет, моя НПО напоминает, что в резолюции, принятой Генеральной Ассамблеей в 1996 году (A/RES/51/178), была выражена серьезная озабоченность по поводу того, что более 1,3 млрд. человек в мире, большинство из которых составляют женщины, живут в условиях абсолютной нищеты.
It included some men but the majority were women from both non-governmental and governmental backgrounds.
В его состав входит несколько мужчин, однако большинство составляют женщины, представляющие как неправительственные, так и правительственные структуры.