Translation examples
The Police are, however, maintaining a heightened lookout for weapons the concern of UNSC Resolution 1373 (2001).
Тем не менее полиция проявляет повышенную бдительность в отношении оружия, к чему и призывает резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
We must be on the lookout for any revival of anti-Semitism, and ready to act against the new forms of it that are happening today.
Мы должны бдительно следить за тем, чтобы не произошло возрождения антисемитизма, и должны быть готовы противодействовать новым формам антисемитизма, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
Firearms and ammunition have long been restricted imports in the Cook Islands and Customs authorities are continually on the lookout for those and other prohibited items.
Ввоз огнестрельного оружия и боеприпасов на Острова Кука уже давно ограничен, и таможенные власти постоянно проявляют бдительность в отношении этих и других запрещенных предметов.
Canada Border Services Agency officers are guided by procedures that clearly establish that targeting and lookouts are to be based on objective risk assessment formulae.
в регламентах для сотрудников Управления пограничной службы Канады четко указано, что выбор объектов для особо бдительного контроля должен осуществляться на основе результатов объективной оценки уровня опасности, произведенной по соответствующим формулам;
Signs that must be seen by a boatmaster at some imperative distance ("no entry", "keep a particular sharp lookout", etc.) must have a visibility (due to their proper dimensions) of second or third degree.
Знакам, которые обязательно должны быть замечены судоводителями с определенного расстояния (<<запрещение прохода>>, <<предписание соблюдать особую бдительность>>, и т.п.), должна быть обеспечена видимость (благодаря их собственным размерам) второй или третьей степени.
Periodic Advisories issued by the Banking Commissioner upon receipt of any updates on the Committee's List instructs entities within the financial industry to search their customer databases for any matches and to continually be on the lookout for possible hits from the Committee's List.
В периодических информационных бюллетенях, издаваемых Комиссаром по делам банков по получении любой новой информации, касающейся перечня, который ведет Комитет, учреждениям финансового сектора предлагается проверить свои базы данных о клиентах на предмет выявления любых совпадений и постоянно сохранять бдительность, с тем чтобы выявлять лиц, входящих в перечни, которые ведет Комитет.
Just keep a lookout for me, okay?
Только бдительности не теряй.
Be on the lookout for a homeless man with active TB.
Будьте бдительны относительно бездомного с туберкулёзом.
We'll also be on the lookout for changes in personality.
Мы также будем бдительно следить за изменениями личности.
I want a close lookout on all operations.
Я хочу, чтобы мы были более бдительны в наших делах.
We are warning everyone to be on the lookout and to report any suspicious behavior.
Мы просим всех быть бдительными, и сообщать о любом подозрительном поведении.
[man on radio] The Sheriff's Department is still asking residents to be on the lookout for Dr. Donna Monaghan.
Управление шерифа всё ещё просит жителей быть бдительными в поисках Донны Монахан.
So we need you to tell the working girls, your informants, anyone else out on the street, to keep a lookout.
Поэтому нам нужно, чтобы вы сказали девушкам, своим информаторам и всем, кто работает на улице, быть бдительными.
It's a being fundamentally on the lookout.
Принципиальная настороженность.
Surface lookouts be advised.
Внимание внешней вахте.
- We should have a visual. - Lookouts?
Нужно взглянуть Вахта?
Everything clear! Lookouts to the bridge!
Катиста, вахту на мостик!
Lookout reports no contacts down that bearing.
Вахта докладывает, по курсу чисто
We can rest easy with Roberto on the lookout.
Когда Роберто несет вахту, можно быть спокойным.
Every man aboard was on the lookout, and the watch was kept day and night.
Наблюдение велось днем и ночью, вахту несли все члены экипажа.
The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a treacherous shot, should any be intended. He turned and spoke to us, «Doctor's watch on the lookout. Dr.
Капитан вышел на крыльцо и стал под прикрытием, чтобы предательская пуля не угрожала ему. Обернувшись к нам, он приказал: – Отряд доктора – на вахту к бойницам!
The children are allegedly used mainly as informants and lookouts to track movement of the Thai security forces.
Как сообщается, детей используют главным образом в качестве информаторов и наблюдателей для отслеживания перемещения сил безопасности Таиланда.
According to ICRC, examples of direct participation include taking part in a direct act of violence; transmitting information for immediate use in an armed attack; transporting equipment in close proximity to an attack; and acting as a guard, intelligence agent or lookout.
По мнению Международного комитета Красного Креста, примерами прямого участия являются: участие в непосредственном насильственном акте; передача информации для незамедлительного использования в ходе вооруженного нападения; передача снаряжения в непосредственной близости от места нападения; и совершение действий в качестве караульного, разведчика или наблюдателя.
The expert's report likewise indicates that although the tasks that may constitute this type of participation, such as serving as lookouts and messengers, “may seem less life—threatening than others,” it has the effect of bringing all children under suspicion.
В этой связи в докладе эксперта отмечается, что, хотя функции, которые может предполагать такое участие, например функции наблюдателя и посыльного, "возможно, являются несколько менее опасными по сравнению с какими-либо другими функциями военнослужащего", результатом использования детей в таком качестве является то, что все дети автоматически попадают под подозрение.
This is supported by a 2010 National Commission for Protection of Child Rights report, which indicated that children were being recruited by Maoist armed groups through, inter alia, intimidation and abduction, and were used in support roles, including as lookouts, messengers, porters and cooks.
Эта информация подтверждается докладом Национальной комиссии по защите прав ребенка за 2010 год, в котором указывается, что дети вербуются вооруженными группами посредством, в частности, запугивания и похищения и используются для выполнения вспомогательных функций, в том числе в качестве наблюдателей, курьеров, носильщиков и поваров.
You play lookout.
Ты будешь играть роль наблюдателя.
Then they become lookouts.
Потом они становятся наблюдателями.
I've got a sentry on lookout.
Вижу часового наблюдателя.
Now, where was the lookout?
Где же сидел наблюдатель?
Perfect spot for a lookout.
Отличный пост для наблюдателя.
You let your lookouts go ?
Ты уволил своих наблюдателей?
The lookouts have spotted a rider on approach.
Генерал, наблюдатели засекли мотоциклиста.
We need to get rid of those lookouts.
Нужно уничтожить их наблюдателей.
The FBI has a lookout position on the east perimeter.
ФБР расставило наблюдателей.
“We’ll have to use Umbridge’s fire and see if we can contact him,” said Hermione, who looked positively terrified at the thought. “We’ll draw Umbridge away again, but we’ll need lookouts, and that’s where we can use Ginny and Luna.”
— Воспользуемся камином Амбридж еще раз и попробуем связаться с площадью Гриммо, — сказала Гермиона. У нее был такой вид, словно она сама в ужасе от своего предложения. — Надо снова отвлечь Амбридж, а Джинни с Полумной могут сыграть роль наблюдателей.
“So, Potter,” she said. “You stationed lookouts around my office and you sent this buffoon,” she nodded at Ron—Malfoy laughed even louder—“to tell me the poltergeist was wreaking havoc in the Transfiguration department when I knew perfectly well that he was busy smearing ink on the eyepieces of all the school telescopes—Mr.
— Итак, Поттер, — сказала она, — вы расставили вокруг моего кабинета своих наблюдателей и отправили ко мне этого клоуна (Малфой рассмеялся еще громче) с сообщением, что полтергейст безобразничает в классе трансфигурации, тогда как я прекрасно знала, что он занят совсем другим: мистер Филч только что сообщил мне, что он замазывает черной краской окуляры школьных телескопов.
Younger members are assigned non-combat roles, such as those of guard and lookouts.
Молодые члены групп привлекаются к выполнению небоевых функций, например, они служат караульными или дозорными.
FSA also used children as cooks, porters, cross-border smuggling of arms, lookouts, spies and messengers, as well as to clean weapons and prepare and load ammunition.
Кроме того, ССА использовала детей в качестве поваров, носильщиков, дозорных, шпионов и посыльных и для контрабанды оружия через границу; им поручалось также чистить и заряжать оружие и готовить боеприпасы.
From October to December, MINUSTAH also received reports about the recruitment by gangs of 35 children in Cité Soleil (West Department), to carry guns, serve as lookouts or deliver drugs.
В период с октября по декабрь МООНСГ также получила сообщения о вербовке бандами 35 детей в Сите-Солей (Западный департамент) для доставки оружия, наркотиков и выполнения дозорных функций.
42. In 2011, UNICEF reported that children as young as 10 years old were reportedly being used in areas affected by armed violence, to carry guns, serve as lookouts or to courier drugs.
42. В 2011 году ЮНИСЕФ сообщил, что дети в возрасте всего лишь десять лет, как отмечается, используются в затронутых вооруженным насилием районах для переноса оружия, в качестве дозорных или же как наркокурьеры.
Here more than elsewhere, we must, like lookouts, be the first to assess the costs in security terms of mutual dependence, interconnectedness, technological complexity and the highly serious pollution risks that may result from the smallest conflict that arises in the world.
И здесь мы как нигде должны, подобно дозорным, раньше других соизмерять те издержки в плане безопасности, которые сопряжены со взаимозависимостью, взаимосвязанностью, технологической изощренностью, и те тягчайшие риски загрязнения, какие может навлечь на мир малейший конфликт.
(b) Following a November 2011 audit, France has been supporting the Guinean State's sea-based action by providing the Guinean navy with the means to carry out reconnaissance of its borders and upgrade the equipment of the lookout post in the port of Conakry.
b) благодаря аудиторской проверке, проведенной в ноябре 2011 года, Франция обеспечит поддержку действий гвинейского государства в море, предоставив ВМФ Гвинеи средства, позволяющие ему обеспечить дозорную деятельность на морской акватории в пределах своих границ и укрепить средства слежения, установленные в порту Конакри.
11. FMSI regretted that, although armed groups signed in 2011 an action plan with the UN to stop the recruitment of child soldiers and to release children in its ranks to UN, it had been reported that 2500 boys and girls were still associated with these armed groups, and continued to be used as combatants, lookouts and porters by the rebels.
11. ФММС выразил сожаление в связи с тем, что, несмотря на подписание вооруженными группировками в 2011 году плана действий с Организацией Объединенных Наций по прекращению вербовки детей-солдат и освобождению имеющихся в их рядах детей и передачи их представителям Организации Объединенных Наций, сообщалось о том, что 2 500 мальчиков и девочек по-прежнему связаны с этими вооруженными группировками и продолжают использоваться в качестве комбатантов, дозорных и носильщиков повстанцами.
They'll have lookouts.
- Они выставили дозорных.
You're a great lookout.
Ты отличный дозорный.
Her lookout's on wheels.
Её дозорный на колёсах.
Most likely armed lookouts.
Скорее всего вооруженные дозорные.
- Where's the lookout?
Где дозорный? Я не знаю!
Commander Monnk, post a lookout.
Командир Монк, выставьте дозорных.
Basically, you're a lookout.
По сути дела ты - дозорный.
All right, Chase, I need a lookout!
Чейз, мне нужен дозорный.
Yes, sir. He was a lookout.
Да, сэр, он был дозорным.
There are no lookouts in the clock tower.
На башне нет дозорных.
“You were certainly alone tonight, which was foolish in the extreme, wandering the corridors without lookouts or backup, these are elementary mistakes—”
— Во всяком случае, вы были один сегодня вечером, и это в высшей степени глупо бродить по коридорам без провожатых и без дозорных, которые могли бы поднять тревогу. Элементарные ошибки…
12 Strip) throwing stones at a lookout post recently set up on a rooftop. Investigation under way.
1993 года Нахаль, 12 лет (сектор Газа) бросала камни в наблюдательный пункт, недавно установленный на крыше дома.
43. On 2 April 1993, it was reported that the IDF had recently established tents for new army lookout posts on rooftops in the Gaza Strip. (Ha'aretz, 2 April 1993)
43. 2 апреля 1993 года было сообщено о том, что силы ИДФ недавно установили навесы для новых армейских наблюдательных пунктов на крышах домов в секторе Газа. ("Гаарец", 2 апреля 1993 года)
The setting up of lookout posts and roadblocks in places where they had not been located previously also helped capture the fugitives and confiscate weapons. (Jerusalem Post, 29 April 1993)
Создание наблюдательных пунктов и установление дорожных заграждений в местах, где они ранее отсутствовали, также способствовало поимке находившихся в розыске лиц и конфискации оружия. ("Джерузалем пост", 29 апреля 1993 года)
On 1 April 1994, it was reported that Israeli lookout posts had disappeared in the Gaza Strip, that hundreds of troops had decamped from built-up areas and that army convoys were shifting mobile offices to the border with Israel.
46. 1 апреля 1994 года поступило сообщение о том, что в секторе Газа были ликвидированы израильские наблюдательные пункты, что сотни солдат были выведены из населенных пунктов и что военные автоколонны перевозили подвижные отделения ближе к границе с Израилем.
Levy said their taxi drove very slowly until they were 150 metres from the office. To their shock, a soldier stationed in a lookout post with a good view of the taxi's progress down the road suddenly and without prior warning opened fire on them.
По словам Леви, их такси очень медленно ехало в направлении районного координационного управления, когда в какихнибудь 150 м до него, к их величайшему удивлению, по ним неожиданно и без предупреждения с наблюдательного пункта открыл огонь солдат, который хорошо видел дорогу, по которой ехало такси.
..and establish two lookout points, each with a clear sight of anyone approaching.
... и нужно два наблюдательных пункта, с которых видно всех, кто приближается.
You're never gonna make it to Lookout Point if you don't slow down.
Ты никогда не доберешься до наблюдательного пункта, если не сбавишь скорость.
- Last anyone heard, she and Jason were heading towards the north lookout.
- Последнее, что видели, как она и Джейсон направлялись в сторону северного наблюдательного пункта.
noun
I'll keep a lookout.
Буду иметь в виду.
We shall be on the lookout.
Будем иметь в виду.
-There, playing at keeping lookout.
- Там, делал вид, что на шухере.
There's a lookout sitting on that tree... and he's already seen me.
Вот внимательное высиживание на дереве... и он уже виден мне.
On the rooms where the two heads were sticking out a moment ago of the arab guerilla lookouts.
Вы видите мужчин, направляющих оружие в окна комнаты, где недавно видели двух арабских террористов.
In these cases, all police divisions are asked to keep a lookout for anyone spending large sums of money.
В таких случаях полицейские не упускают из вида того, кто тратит большие суммы денег.
Thus, our lookout has a view of the beach, but the beach has no view of him or us.
Таким образом, впередсмотрящий видит берег, но ни его, ни корабль с берега не видно.
We've been keeping a lookout, but you never know where a creep like this is gonna pop up next.
Разумеется, мы теперь не выпустим его из виду. Неизвестно, что могут вытворить такие как он в следующую минуту.
You want the best lookout, we can hit the Lemon Squeeze where you make like a piece of bologna between slices of toast.
Ради хорошего вида ты лезешь через ущелье, зажатый словно ветчина между ломтиками тоста.
'Cause a gangster like yourself wouldn't set up such a weak-ass shop with no real lookouts, ground stash in plain view.
Ведь такой гангстер, как ты, не устроил бы такую вшивую точку, без нормальных ребят на шухере, с тайником у всех на виду.
I want their lookouts to have as little chance as possible.
Я хочу, чтобы их посты имели как можно меньше шансов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test